Festival tradutor Espanhol
1,885 parallel translation
Скоро уже фестиваль.
Es casi hora del festival.
Они называли её вероятной претенденткой, и... Этот конкурс, именно этот... был ее мечтой.
La llamaban la favorita, y... y este festival, este... era su sueño.
Здесь проходит творческий фестиваль каждое лето.
Hay un festival de arte cada verano.
Каждый год проводится большой фестиваль.
Es un gran festival todos los años.
И на время этого фестиваля она будет повсюду.
Y estará por todos lados en el festival pagano.
Нас с Линой теснят превосходящие силы команды колбасоедов.
A Leena y a mí nos superaban en número por el equipo del festival de salchichas.
Я написал моему боссу, что у меня есть два билета на дрочку.
Mandé un mensaje a mi jefe diciendo que tenía dos entradas para el Jizz festival.
Ты это использовала для игры на школьном фестивале.
Tu lo usaste en la obra del festival escolar.
Хорошо, тогда фестиваль сальсы.
Bueno, entonces festival de salsa.
Слушай, ладно, забудем про фестиваль шаров и восточные единоборства...
Mira, está bien, olvida el festival de globos y las artes marciales...
Почему бы нам с тобой не организовать фестиваль азиатской культуры?
¿ Qué te parece hacer tú y yo un festival de la diversida asiática?
Мы должны устроить фестиваль азиатской культуры ради борьбы с расистскими стереотипами
Vale, si pudiésemos tener un festival asiático de la diversidad, no tendríamos que soportar más los estereotipos racistas.
Том, я нахожусь в самом центре "Маленького Токио" Саус Парка, где многочисленные китайцы устроили фестиваль
Tom, estoy en el corazón del pequeño Tokyo de South Park, donde la multitud de nuestros ciudadanos chinos han montado un festival.
Я говорила тебе, что твой отец собирается присоединиться ко мне в Загребе, на фестивале немецкого экспрессионизма?
¿ Te dije que tu padre re reunirá conmigo en el Zagreb, por el festival expresionista alemán?
Слушай, мы собираемся на музыкальный фестиваль в Сент Луисе.
Escucha, vamos a ir a un festival de música en St. Louis.
- Ты думаешь, что помоешь пару автомобилей и Эммет вдруг захочет играть на фестивале?
- ¿ Crees que por lavar dos coches Emmett va a querer tocar en el festival?
She picked on me for my posture at Beta Fest.
Me regañó por mi postura en el Festival Beta.
Это конечно здорово, что ты еще раз полетел на международный джаз-фестиваль в Стамбул, но как слепому ориентироваться на огромном фестивале в чужом городе?
Creo que es fantástico que vuelvas al Festival de Jazz en Estambul, pero ¿ cómo un hombre ciego navega por un enorme festival en una ciudad extranjera?
Сначала, я подумала, что там будет концерт, но джазовый фестиваль не проводится за пределами Стамбула.
Primero pensé que era por un concierto, pero el festival de jazz se realiza sólo en Estambul.
Существует клетка, Марлоу клетка, сделанная из мускулов и стали, которая защищает мое сердце я впустил тебя в эту клетку я дал тебе годовой абонемент на фестиваль света, который происходит у меня в грудной полости
Existe una caja, Marlowe- - una caja hecha de fuerza muscular y acero que protege mi corazón. Te di la bienvenida dentro de esa caja. Te ofrecí un pase de temporada al festival de luces que pasa en mi cavidad torácica.
Фестиваль?
¿ Festival?
Сэм, ты тут пропускаешь самое интересное, приятель.
Sam, te estás perdiendo un festival de burros, tío.
Бизнес - это война и ты ясно дала понять на фестивале авторов, мы - не друзья.
Los negocios son la guerra y como tú dejaste muy claro en el festival de autores, no somos amigos.
Нет, это как северный Гудвудский фестиваль скорости ( Goodwood Festival of Speed ).
No, es como un Festival de Velocidad de Goodwood norteño.
Послушай, знаток всего итальянского, фестиваль Феллини на этих выходных у меня дома, и я должна подать прекрасную еду его страны.
Mira, maestro de todo lo italiano, este fin de semana voy a celebrar un festival sobre Fellini en mi casa y tengo que servir la comida más maravillosa de tu país.
Идёшь на похороны? Нет, мне нужно взять показания в Мобиле, но я хотел предупредить тебя, думаю, кто-то, в качестве шутки, записал тебя на кулинарный конкурс.
Pero quería advertirte que como broma, te anotaron para nuestro festival de mañana.
Я мэр этого города, я должен соблюдать законы, и традиции, и справедливость фестиваля гумбо.
Soy el alcalde de este pueblo, juré defender las leyes y tradiciones y la integridad del festival del gumbo.
Пойду на этот кулинарный поединок, и расскажу всем, какой обманщик Брик Бриланд.
Marcharé directo al festival y le diré a todo el mundo lo falso que es Brick Breeland. No lo harás.
Не расскажешь. Если ты хочешь, чтобы горожане приняли тебя, ты пойдёшь на конкурс, выступишь, облажаешься и смешаешься с толпой.
Si quieres que las personas de este pueblo crean que eres una de ellas irás al festival, fingirás que estás feliz lo soportarás y te mezclarás con la comunidad.
И так близко к фестивалю, да?
Y tan cerca del festival.
Приходите на мой показ на фестивале, хорошо?
Venga a mi demostración en el festival.
Эй, Сэм, а знаешь, почему я не буду тратить свои деньги на ежегодном фестивале в Лили Дэйле и даже на состязании по поеданию хот-догов?
Oye, Sam, sabes por no voy a gastarme el dinero... en el Festival anual de Percepción Extra-Sensorial de Lily Dale... y su concurso de comer perritos calientes este año?
До смерти красива. Сезон 3, серия 12 Свадебная распродажа.
Drop Dead Diva 3x12 "Festival de Novias"
"Супер распродажа экипировки невест."
"Festival de novias, super venta"
Да. Я планировала "Супер распродажу экипировки невест."
Yo planeé la super venta del festival de novias.
Потому, что я получила бронь на фестиваль оленины в Таверне Бычьего Хвоста.
Porque conseguí reservaciones para el Festival de la Taberna de la cola de Venado.
С нелепым фотографированием на наши совместные празднования Хануки, и с поездками на фестиваль музыки Коачелла на арендованных велосипедах.
Tomando estúpidas fotografías para nuestras tarjetas de Hanukkah, rentando una RV ( casa rodante ) y todos nosotros llegando a Coachella ( festival de musica ).
Не удовлетворившись шоколадом и кроликами во время пасхальной фейерии, сейчас, во время Пришествия мы ещё больше пытаемся соблазнить детей сладостями.
No contentos con convertir la Pascua en un festival de chocolate y conejitos, ahora intentamos seducir a los niños durante el Adviento con más dulces aún.
Портленд Я чувствую, что что-то не так, потому что мы должны были увидеться на фестивале фильмов Дэвида Линча, а Брендон никогда не пропускает Дэвида Линча.
Sé que algo está mal porque se suponía que teníamos que encontrarnos en el Festival de David Lynch y Brandon nunca se pierde a David Lynch.
Все студенты сейчас ушли на фестиваль.
Los estudiantes estan ocupados con el festival que se aproxima.
Я про школьный фестиваль.
El festival escolar.
Да, я собираюсь на фестиваль.
Sí, voy a ir a ese festival al aire libre.
Ты поедешь на этот фестиваль?
¿ Todavía vas a ir a ese festival al aire libre?
Нет, нет, ничего не случилось. Лучше.
Ahi vienen los del jurado del festival de pastorelas.
Клуб "Завтрак", который мы уже смотрели, и какой-то странный фестиваль мультипликации, итак, у нас то, что мы уже видели или странное.
El Breakfast Club, que ya hemos visto, o hay un festival de animación raro, asi que basicamente lo hemos visto o es raro.
Если ты понимаешь.. Все мы лишь гости на этом чудном празднике - жизнь
Como sabes, todos somos visitantes en este dulce festival del maiz que es la vida.
Ой, нет, в следующие выходные у нас яблочный фестиваль, правильно?
Oh, no. El próximo fin de semana es el festival de la manzana, ¿ verdad?
Яблочный фестиваль.
Es el festival de la manzana.
Он переправит тебя прямо на фестиваль супа.
Tienen una carreta que te lleva hasta el festival de la sopa de pescado.
Если я пропускаю фестиваль Супов, то это - моя собственная проклятая ошибка.
Si me pierdo el festival de la sopa de pescado, es mi propia culpa.
Она используется на фестивале Мияджима.
Es usada en un festival llamado Miyajima.