English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ F ] / Frontal

Frontal tradutor Espanhol

666 parallel translation
На первом этаже я устрою кондитерскую.
Convertiré la sala frontal en una tienda.
Без воздушной поддержки вы не выдержите лобовой атаки, идиот!
¡ Sin soporte aéreo no puedes ejecutar un atáque frontal, idiota!
Лобная кость, затылочная кость... клиновидная кость, решетчатая кость... две височных и две теменных кости. "
El frontal, el occipital... el esquenoide, el etnoide... dos temporales y dos parietales.
Охранник на посту проверил ваши идентификационные бумаги?
¿ El guardia de turno examinó sus documentos de identificación? Ayúdame a sacar el frontal.
Основные силы двинем через поле, а с этой стороны выбьем их отсюда.
Un ataque frontal a través de este campo de trigo, y una redada para eliminar Los cañones de aquí.
А что ты предлагаешь : лобовую атаку без поддержки с воздуха?
Ya sabes, un ataque frontal en el que no tienes el viento a favor...
Сначала разрушаем учебный зал, затем идём в лобовую атаку.
Primero, destruir el Salón de aprendizaje, entonces hacemos un ataque frontal.
Капитан хочет снизить вес самолета, потом подцепить нос и вытащить его трактором.
Siento que haya pasado esto. El capitán quiere que saque todo el peso que sea posible para engancharlo luego de la parte frontal y remolcarlo.
В центре удвойте ряды.
Doble línea frontal.
Возле ветряной мельницы.
El letrero frontal es un molino de viento.
При лобовой атаке Денту не понадобится и секунды, чтобы расстрелять вас!
Si hace un ataque frontal como ese, Dent los machacará sin dudarlo.
Передняя область 7.4, задние доли нейтральны.
- Bueno, mira. Circuito frontal 7.4, lóbulo trasero neutro.
Пoжaлyй, лyчшe нe пытaтьcя eщe paз eгo aтaкoвaть.
Mejor no intentar otro ataque frontal, ese conejo es un monstruo. ¿ ;
Широкие челюсти, выпирающие скулы и заметное расширение лба.
Mandíbulas anchas, mejillas aberrantes, con dilatación frontal.
Клянусь левой лобной долей Небесного Демона, мистер Фибули, я считался самым выдающимся гиперинженером своего времени.
Por el lóbulo frontal izquierdo del demonio del aire, Sr. Fibuli,... yo solía ser uno de los mejores hiper-ingenieros de mi tiempo.
Экран. Стандартный передний обзор.
Pantalla, imagen frontal normal.
Чтобы двигатель работал, его воронка должна быть сотни километров в диаметре.
Para que esta nave funcione debe tener un recolector frontal de cientos de km de diámetro.
- И метко стреляющего лазером на носу.
- Y un tiro mortal con un láser frontal.
Один вид с фасада, другой - со стороны парка, потом ещё вид главной лестницы и интерьер парадной гостиной.
Un cuadro de la parte frontal... otro de la parte trasera, desde el jardín... uno desde la escalera y otro del salón grande.
Как вы знаете, сегодня мы отрабатываем прмое наступление на окопы противника.
¡ Como todos sabéis, el ejercicio de hoy...! ¡ será un asalto frontal a una trinchera enemiga!
вперёд давай!
¡ No, no en la trasera! ¡ Vienen de la parte frontal!
Во время этих съёмок я вдруг осознал, что предпочитаю те виды спорта, где люди сотрудничают друг с другом, а не те, где люди вступают в противоборство.
Mientras filmaba me di cuenta que prefiero el deporte linear, donde el hombre corre junto a su colega, hacia el conflicto frontal donde un deportista se enfrenta con el otro.
Всеки ему, Джонни!
¿ Qué tal una patada frontal, Johnny?
Кроме передних ворот, всё по периметру лагеря.
Excepto en la puerta frontal, estos están alrededor del... perímetro del campo.
Теперь она демонстрирует себя в основном спереди.
Ahora es un desnudo frontal.
Знаешь прямой удар в голову?
- ¿ Sabes hacer el barrido frontal?
Просто отлично. Мр. Мияги научит меня удару.
El Sr. Miyagi me enseñará el barrido frontal.
Я узнал о нём от парня, который дерётся на соревнованиях, там его мало кто знает. - Правда?
Los sujetos que compiten en esos torneos son locos por el barrido frontal.
- Я и сам задаюсь этим вопросом.
Es un disparo frontal.
Если посадить команду вон там, За забором, для лобового выстрела. Прямая и низкая траектория.
Colocas un equipo ahí, por la cerca para un disparo frontal, trayectoria baja.
Я еду за передним левым ротором для Козла. Тебе ничего не нужно?
Oye, voy a conseguir una hélice frontal izquierda para la Cabra. ¿ Necesitas algo?
Эффект направлен на лобные доли мозга.
Los efectos se centran en el lóbulo frontal.
Компьютер, увеличить лобные доли, полный спектральный анализ.
Ordenador, amplía el lóbulo frontal. Espectro completo.
Игра активирует выработку сератонина в передних долях головного мозга.
Dispara una cascada de serotonina en el lóbulo frontal.
Перед Вами двое взрослых людей в момент нежности, молодой человек.
Estás presenciando una vista frontal de tres cuartos de dos adultos compartiendo un momento de ternura.
40 мегаватт в лобную кость.
Cuarenta megavatios en el lóbulo frontal.
Мы взяли образцы тканей из коронарной и правой лобной долей.
Se tomaron muestras de tejido de la zona coronaria y el lóbulo frontal derecho.
И даже не обнажёнка "в лоб". Это обнажёнка "сбоку".
Ni siquiera es desnudez frontal es desnudez lateral.
Смитерс кошелек в правом нагрудном кармане.
Smithers, mi cartera está en el bolsillo frontal derecho.
Так, вот... прекрасный кадр.
Tenemos una toma frontal preciosa.
- Передние секции могут взорваться.
- Puede que explote la sección frontal.
Зачем рисковать жизнями в честной битве, когда они могли победить нас изнутри?
¿ Para qué arriesgarse en un ataque frontal si podían infiltrarse?
- Вертолёты есть?
¿ Vigilancia trasera y frontal?
Слишком активное движение... может привести к индукции твоего мозга.
Si te mueves demasiado... podría freírse tu lóbulo frontal.
Трещина в головной броне!
El área frontal de la cabeza reventó!
У нас всегда электросушилка была.
Teníamos esas cosas secador con la ventana en la parte frontal.
- Я был полностью честен.
- Fui totalmente frontal.
Так же как и атаку с берега.
Asi como tambien un ataque frontal por mar.
- Мы никогда не пробовали ходить на них в лоб.
Nunca hemos intentado una confrontación frontal.
- Только передняя комната.
- Sólo en el fáser frontal.
Вы запретили свободу слова!
¡ Ataque frontal al enemigo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]