Glad tradutor Espanhol
82 parallel translation
Г-жа Глад! Будьте любезны постирать мои воротнички.
Sra. Glad, ¿ puede Vd. Lavar los cuellos de mis camisas?
I'm glad to see you.
Me alegra verlo.
.. И потому ты будешь рад..
.And it's got to make you glad.
.. Да, из-за этого ты рад, что живешь..
.Yes, it's got to make you glad to be alive.
Эй, Глэдис. Погляди.
Oye, Glad, mira esto.
Он пришел с девушкой.
Vino aquí con una chica. Aléjate, Glad, no hagas nada.
And I'm so glad we made it
~ And I'm so glad we made it
So glad we've almost made it.
"Me alegro de que casi han alcanzado"
So fine So glad you're mine
So fine So glad you're mine
Что мы знаем о пакетах "Glad" для сэндвичей?
¿ Qué es lo que sabemos de la "Feliz cajita de sándwich"?
И я рад и счастлив сказать, что он принял на себя эту ответственность. And I'm glad and happy to say that he has accepted this responsibility.
Y me da gusto decir que ha aceptado esa responsabilidad.
Две банки томатной пасты, небольшая упаковка фарфалле, упаковка мешков для мусора Glad ForceFlex, один, два, три, четыре шоколадных батончика... и связка бананов.
Pasta de tomate dos latas, Una pasta farfalle en la caja de 16 onzas Una caja de bolsas de basura GLAD Forceflex. Uno, dos, tres, cuatro barras de dulces...
И. э-э, и сценическая адаптация фильма "Межгалактические задницы", за изображение соития гомосексуалистов в состоянии наркотического опьянения. Есть контакт! Отшлепай меня, папочка!
Y la reciente adaptación de la película "Astro Glad Ases", por la descripción de homosexuales sodomizándose... a sí mismos en encuentros personales.
I'm just glad I have someone to pass it on to.
Estoy contento de tener a alguien a quién pasarlo.
"Мы подхватили лихорадку свободы."
Freedom's of germ and we're glad that we caught her
"Glad-He-Ate-Her" / * Он рад что попробовал ее * / влагалище.
"Que bueno que se lo comió." Vagina.
Ах спасибо, что вы мне это сказали.
Oh, thank you. Oh, I'm so glad you said that.
Сегодня у тебя свободная ночь.
Well, good, I'm glad you suddenly have the night free,'cause we have an ending to write.
Я так рада, что твой отец это не слышал.
I am so glad your father didn't hear that.
Я так счастлива видеть тебя здесь.
I'm so glad you made it here.
I'm so glad.
Me alegro.
I bet you're glad to be trotting after John Frobisher now.
Apuesto a que ahora estarás contenta de haber venido colgada de John Frobisher.
поступай так, как поступают влюбленные с самого начала говори, как говорят влюбленные, пообещавшие быть вечно вместе я так рад, что нашел тебя все мои мысли только о тебе
â ™ ª do what lovers do â ™ ª â ™ ª right from the start â ™ ª â ™ ª yeah â ™ ª â ™ ª say what lovers say â ™ ª â ™ ª to never part â ™ ª â ™ ª yeah â ™ ª â ™ ª I'm so glad I found you â ™ ª â ™ ª I can't think of anything but you â ™ ª
Glad you could make it, Dr. Lightman.
Me alegra que lo haga, Dr. Lighman.
I'm glad I didn't go to high school with you.
Me alegra no haber ido a la secundaria contigo.
I was glad for the chance to work it with you.
estaba contenta por la chance de trabajar contigo
Still I'm proud to have known you For the short time that I did Glad to have been a step up on your way Proud to be part of your illustrious career
Sigo orgulloso por haberte conocido el poco tiempo en que te conocí agradecido por haber sido un paso en tu camino orgulloso de haber sido parte de tu ilustre carrera...
Duponte. I'm so glad you could make it.
Estoy encantado de que hayan podido venir.
I'm glad the FBI is taking notice.
Me alegro de que el FBI esté tomando nota.
Глэд, как там показатели?
Glad, ¿ cómo van esas vitales?
I'm glad she has you back.
Me alegro de que te tenga de vuelta.
I'm glad I have you back.
Me alegro de tenerte de vuelta.
Oh, I'm glad I could give you a laugh today.
Me alegra haber podido darte un día con risas.
I think Hirsch will be glad to be next to your mother.
Hirsch se alegraría de estar junto a tu madre.
Рад, что мне удалось немного сорвать Ваши планы.
I'm glad he conseguido frustrar sus planes un poco.
Yeah, so glad that's off the table.
Sí, así que me alegro de que no sea una opción.
I'm soooo glad they got rid of vi-o-lence in sports, cuz sarcastaball is so super fun to watch.
* Estoy muy contento de que se acabe la violencia en el deporte, * * porque el sarcástabol es super divertido de ver. *
Я уже позвонил в GLAD, Лиз Лемон. ( Gay Lesbian Advocates Defenders - юридическое агенство для гомосексуалистов )
Ya he llamado a Glad, Liz Lemon.
Спасибо что позвонили в Glad, ( компания производящая мешки для мусора ) крепкие мешки для мусора с меньшей пластичностью.
Gracias por llamar a Glad, bolsas de basura más fuertes con menos plástico.
Это был не тот Glad, Трэйси. Я устал постоянно извиняться за то, какой я есть.
Estoy cansado de disculparme todo el tiempo por ser como soy.
Извинения Трэйси были приняты GLAD, и я даже не знаю, какую организацию представляешь ты.
Las disculpas de Tracy han sido aceptadas por la Asociación de Gays y Lesbianas. y no sé a qué organización estás representando.
I'm glad that you were able to meet me.
Me alegro de que hayas podido reunirte conmigo.
А то, на твоём месте, Глад, я такое бы...
And then, in your place, Glad I have a...
Класс, Глад!
Class Glad!
Давай, Глад, ещё раз!
Come on, Glad, again!
I don't know, but I'm glad you're gonna show us.
No lo sé, pero me alegra que vayas a enseñarnoslo.
I'm so glad that it was with someone that special.
Me alegro de que fuera con alguien tan especial.
I'm glad you did.
- Claro. Me alegra que lo hicieras.
Рад вас видеть.
- I'm glad to see you again.
Be glad you've got a man
Alégrate de tener un hombre
- Номер?
- ¿ Qué habitación, Glad?