English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ G ] / Grandes

Grandes tradutor Espanhol

18,303 parallel translation
Ещё не известно, но это около ста тысяч, а это полуавтоматическое.
Aún no lo sabemos, pero eso seguramente son 100 de los grandes y eso, sin duda, es una semiautomática.
У нас тут проблема покрупнее, чем спасение дочери Смотрителя.
Tenemos problemas más grandes que salvar a la hija del Cuidador.
Знаешь, у меня такие надежды были на вашу организацию.
Sabes, solía tener grandes esperanzas para tu organización.
Такие надежды на Говарда.
Grandes esperanzas para Howard.
Забывают о том, что сделало их великими.
Olvide qué fue lo que los hizo grandes para empezar.
Они были здоровее меня, но у меня в руке был камень.
Eran más grandes, pero yo tenía una piedra.
Оу, у меня происходят большие дела.
Oh, tengo grandes cosas sucediendo.
Ты научишься многому.
Usted está va a aprender de manera muchas grandes lecciones.
Огромные, крокодильи слезы.
Igual que, grandes, lágrimas sensibleras.
Пока ФБР не поймало его за выкладыванием внутренних данных одной из нефтяных компаний, входящих в "большую пятерку".
Hasta que el FBI lo atrapó la publicación de los informes internos de uno de los "cinco grandes" compañías petroleras.
Потом супер-хакеры шантажировали Макгвайера, который, как они знали, отдаст им 5 миллионов, лишь бы спасти компанию.
Grandes hackers luego chantajear McGuire quien conocen con mucho gusto pagar cinco millones para salvar a su compañía de mil millones de dólares.
Видишь эти большие контейнеры?
¿ Ves estos contenedores grandes?
Одни – незначительные, другие – поважнее.
Algunas pequeñas, alguna grandes.
Полиция следила за ним, чтобы накрыть серьёзных парней.
La Policía de Nueva York ha estado vigilándola, tratando de atrapar a los grandes jugadores.
И ужасные законы, которые шли на пользу Крупной Фарме, проходили снова и снова.
Y algunas leyes bastante terribles que beneficiaron a las grandes farmacéuticas fueron aprobadas una y otra vez.
Он является банкиром для каждой крупной террористической организации в мире.
Es básicamente el banco de todas las grandes organizaciones terroristas en el mundo.
Когда мы тебя взяли, ты был одним из крупнейших игроков чёрного рынка в мире.
Cuando te atrapamos, eras uno de los más grandes agentes del Mercado Negro que existían en el mundo.
Мой босс говорит о вас много хорошего.
Mi jefa me dice grandes cosas acerca de Ud.
В больших и открытых впрочем тоже.
O espacios grandes y abiertos, para el caso.
"Стремительная Жара", авторства...
Disculpen el tamaño del póster, se me acabaron los grandes.
Один из немногих городов, обслуживаемых тремя крупными штатами.
Es una de las ciudades de EE.UU. por la que pasan 3 grandes autopistas.
И когда ингредиенты объединены, постепенно добавляем три крупных яйца, только по одному...
Cuando todo está mezclado, se añaden tres huevos grandes... de uno en uno...
Ваша мама начинает работу по управлению дедушкиной фирмой в понедельник, а вы знаете, как она себя ведёт, когда грядут большие перемены.
Su madre comienza su nuevo trabajo Running Company armario del abuelo el lunes y sabes cómo se pone cuando hay grandes cambios.
У него были большие широкие плечи и низкий сиплый голос, что, как я сейчас понимаю, могло быть вызвано пестицидами.
Tenía grandes, hombros anchos y una voz ronca profunda que, en retrospectiva, podría haber sido pesticida relacionado.
И в таких больших руках... Так уж вышло, что я заметил.
Manos grandes, también - no pude dejar de notar.
И как, он не дал тебя в обиду взрослым?
- ¿ Y él te protegió de las grandes?
Да, у меня сейчас черная полоса, но мне уготовано множество великих свершений!
Admito que tengo un poco de mala suerte, pero estoy destinado a grandes cosas.
И с настолько большими головами, что они закрывают солнце.
Y cabezas tan grandes que bloquean el sol.
* И заставим их заткнуть свои огромные рты *
* Y callar sus grandes bocas *
Серьёзные темы, вы согласны?
¿ Grandes temas, no cree?
Выглядят крупнее, чем в прошлый раз.
Ahora se ven más grandes que antes.
Я хотел сказать, что старался, как мог, чтобы они дали больше, но уже было поздно и он устал.
Escucha, lo que decía, intenté que me diesen billetes más grandes, pero era tarde y no tenía.
Я слышал много хорошего о вас.
He oido grandes cosas sobre usted.
В зоне ее досягаемости дюжина больших городов.
Una docena de grandes ciudades de Estados Unidos dentro de su alcance.
У меня большие надежды на последнюю беременную.
Tengo grandes esperanzas con estos últimos embarazos.
И мы будем стоять гордо и прямо, пока они не придут убивать нас.
* Aguantaremos orgullosos y grandes * * hasta que vengan a matarnos *
Один из крупнейших и богатейших разработчиков мобильных приложений на планете.
Uno de los diseñadores más grandes y ricos de diseño de aplicaciones para el móvil del planeta.
Брось. Разве М : ты такой сильный и всемогущий человек?
Hombres como tú tan grandes y omnipotentes.
Ж : Он говорил, что меня ждут великие дела.
Él siempre dijo que estaba destinada a cosas grandes.
Генри в жизни пережил две большие потери.
Henry sufrió dos grandes pérdidas en su vida.
В его крови огромное содержание. К тому же, грибы нашли в его доме.
Ellos encontraron grandes cantidades del mismo que en la muestra de sangre, estaban en su casa, secos y sin tocar...
- Да понятно - большие, злые, хитрые.
De acuerdo, sí, lo entiendo. Son grandes, crueles, inteligentes.
- Трогаю холодные ноги снежного человека...
Sólo quiero ver los pies grandes de Pie Grande.
У нас есть три находящихся под угрозой банка, которым на выходных потребуются огромные вливания бабла.
Hay tres bancos que van a necesitar grandes sumas este fin de semana.
У меня были на тебя такие планы, Ричард.
Tenías grandes planes para ti, Richard.
- Да, шары у вас что надо, это точно.
Los tiene grandes.
Полли, ты только посмотри.
Polly, mira. Zapatos grandes.
Большие ноги?
¿ Zapatos grandes? Eso no lo niego.
И, попомните мои слова, президент в итоге окажется на вершине, так же, как Инби Парк, Лидия Ко или любая другая замечательная гольфистка, участвующая в туре LPGA.
Y tomen nota la presidenta estaré entre las mejores y otras grandes golfistas de la LPGA.
Да.
Sí. Bienvenidos, grandes amigos, qué bueno verlos.
Проблемы посерьезнее.
Problemas más grandes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]