English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ G ] / Grata

Grata tradutor Espanhol

168 parallel translation
Сэр, очевидно, что Ваше присутствие здесь нежелательно.
Señor, obviamente, su presencia aquí es poco grata.
Вот вам список тем для разговора, которыми я могу блеснуть и произвести впечатление.
Le adjunto una lista de temas de conversación en los que soy un experto, así causaré una grata impresión.
Какой приятный сюрприз.
Qué grata sorpresa.
- Разве сюрприз не приятнее?
- ¿ No es más grata la sorpresa?
Считайте, что это удачный компромисс, мистер Ленд.
Considérelo una grata concesion, Sr. Land.
Мадмуазель Хорнер, какой приятный сюрприз!
Srta. Horner, ¡ qué grata sorpresa! No se moleste.
Слишком прекрасное утро для таких тирад.
Hace una mañana demasiado grata para disgustos.
Здорово, ну и сюрприз!
¡ Qué grata sorpresa!
Гастон, какой приятный сюрприз.
Gaston, qué grata sorpresa.
Джентльмены! Какой приятный сюрприз!
¡ Caballeros, qué grata sorpresa!
Дым, полезай, дым, полезай - вдоль по трубе, пускай трубочист будет другом тебе.
Chim chimenea, chim chimenea Chim chim cheree Cuando estás con un deshollinador Estás en grata compañía
Понятия не имею, но разве это не приятный сюрприз?
No tengo ni idea, pero no que una grata sorpresa?
Такое ощущение, что никто не придет на свадьбу Сьюкки, кроме ближайших родственников.
Tengo una grata novedad que comunicarte : no irá nadie a la boda de tu hija excepto los parientes próximos. - ¿ Qué?
Какой приятный сюрприз.
- Ha sido una grata sorpresa.
" еб €, кстати, тоже никто не задерживает.
Tú tampoco eres persona grata aquí.
Она должна радовать и глаз, и ум.
Debe ser grata a la vista y a la mente.
Да вас никуда нельзя пускать!
¡ Es usted una persona no grata!
Однажды случай свёл Барри с его секундантом в той фатальной дуэли капитаном Гроганом.
En una de estas ocasiones... tuvo la grata sorpresa de encontrarse con el que fuera su testigo en el duelo fatal... el capitán Grogan.
Наваба Газзиуддина Нидера, что они даровали ему титул короля. Именно эту корону отослал Ваджид Али Шах на выставку.
La generosidad de Nawab Ghaziuddin resultó tan grata a los británicos... que le otorgaron el título de Rey.
Выполнить свое обязательство
Tengo la grata obligación de cancelarle
Капитан Никоаре! Какое радостное событие!
¡ Capitán Nicoara, qué grata sorpresa!
Мы были бы рады принять ваше предложение.
Será un placer aceptar su grata invitación.
Симпсоны получат по почте очень приятный сюрприз.
Los Simpson recibirán una grata sorpresa por correo.
Очень даже приятный.
Realmente grata.
Уверяю, тебе будет приятно.
Te garantizo una grata sorpresa.
Итак, идёшь, говоришь : "Спокойной ночи,.. ... спасибо за приятный вечер",..
Así que sales, dices : "Buenas noches, fue una grata velada..."
По крайней мере, это была хорошая жизнь, хотя и короткая.
Bien, fue grata tu vida, pero corta.
" Благодарю вас за официальное представление и за приглашение произнести речь сегодня вечером.
"Gracias por tan grata presentación y por permitirme dirigirme a ustedes".
Какой приятный сюрприз.
Qué sorpresa más grata.
Видишь, наша встреча - приятный сюрприз.
Entonces esto es una sorpresa grata.
Меня приятно удивил малыш Майк.
Y nuestro pequeño Mikey resultó una grata sorpresa.
Вам не понравился этот вечер с интеллигентными друзьями?
¿ No se lo ha pasado bien, esta noche tan grata, con amigos inteligentes y cariñosos?
Мисс Фленниган не должна быть там.
Su presencia no es grata.
Для меня большая честь находится среди вас, господа.
Debo decir que es un placer estar con tan grata compañía para variar.
Она персона нон грата,.. ... с половиной психиатров на всем западном побережье.
Es persona non grata para la mitad de los psiquiatras del lado oeste.
Какой сюрприз!
Ahí, ahora... ¡ Qué grata sorpresa!
Моё правительство уполномочило меня объявить мистера Тоску персоной нон-грата.
Mi gobierno me autorizó a declarar al Sr. Toscu persona no grata.
Мне было приятно провести время с вами.
Sé que será una experiencia muy grata.
" неожиданно наступит.
" llegará como una grata sorpresa.
я - персона нон грата для всех мужчин.
No creo que pueda. Soy non grata para todos los hombres.
- Действительно приятно.
Qué sensación tan grata.
Вы, из-за своих экспериментов давно стали изгоем в большинстве цивилизованных стран.
Tus peculiares experimentos te han vuelto, persona no grata en el mundo civilizado.
Это было приятной неожиданностью.
Esa fue una grata sorpresa.
История с принцем Чарльзом закрыла для него двери в королевскую семью.
Estaba con él cuando habló del Príncipe Carlos y eso lo convirtió en persona no grata para la Familia Real.
Замечательное чувство внутри, Бен.
Es una grata sensación, Ben.
Приятный сюрприз.
Es una grata sorpresa.
Чему я обязан удовольствием этой весьма уместной пинты эля?
¿ A qué se debe el placer de esta grata cerveza?
Не самое лучшее ощущение в мире.
No es la sensación más grata del mundo.
Какой сюрприз!
Que grata sorpresa.
Неважно, милорд.
Vuestra compañía siempre me es grata.
Какой приятный сюрприз!
Qué grata sorpresa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]