Guerrero tradutor Espanhol
1,964 parallel translation
Ты можешь стать благородным воином, но вместо этого ты разочаруешь себя и всех кто рядом.
Tienes todo el potencial para ser un noble guerrero pero en lugar de eso te descuidas y a todos a tu alrededor.
Чтобы быть воином, не достаточно умения поражать противника мечем.
Sabes, ser guerrero no es sólo ser capaz de vencer a tu oponente con la espada.
Воин умеет читать мысли...
Un guerrero que lee mentes.
Обеспокоенные родители лорда Шеня обратились к Вещунье и она предсказала, что, если Шень продолжит идти по стезе тьмы то однажды он будет повержен чёрно-белым воином.
Los apesadumbrados padres de Shen consultaron un oráculo. Ella predijo que si Shen continuaba por este camino oscuro el sería derrotado por un guerrero de blanco y negro.
И тогда Воин Дракона присоединился к Hеистовой Пятёрке!
¡ Y entonces el Guerrero Dragón se unió a los Cinco Furiosos!
Там же Воин Дракона сейчас тренируется.
¡ Pueden escuchar al Guerrero Dragón entrenando en este momento!
O, день, когда тебя избрали Воином Дракона... был худшим днём в моей жизни.
Po, el día que fuiste elegido como el Guerrero Dragón fue el peor día de mi vida.
Воин Дракона!
¡ El Guerrero Dragón!
Спасибо, что зашли в лапшичную "Воин Дракона" поесть лапши и тофу.
Gracias por venir a Fideos y Tofu del Guerrero Dragón.
Oго, швабра Воина Дракона!
La mopa del Guerrero Dragón.
Эй, а где Воин Дракона?
Hey, ¿ donde está el Guerrero Dragón?
- Воин Дракона!
- ¡ El Guerrero Dragón!
Славно. - Воин Дракона!
- ¡ El Guerrero Dragón!
Oдну пельмешку. Порцию Воина Дракона.
Un dumpling, por favor, tamaño Guerrero Dragón.
Запомни, Воин Дракона всё возможно, если ты обрёл внутренний покой.
Recuerda, Guerrero Dragón cualquier cosa es posible cuando tienes Paz Interior.
Я Воин Дракона.
Soy el Guerrero Dragón.
Павлина побеждает чёрно-белый воин.
Un Pavo Real es vencido por un guerrero de blanco y negro.
Да. Воина кунг-фу.
Un guerrero de Kung Fu.
Войдём в башню и объявим : "Мы, Воин Дракона и Hеистовая Пятёрка пришли свершить над тобой правосудие!"
Marcharemos hacia la torre y proclamaremos ¡ "Somos el Guerrero Dragón y los Cinco Furiosos y estamos aquí para traer justicia"!
Вы можете сковать моё тело, но вам никогда не сковать мой... мой дух.
Puedes encadenar mi cuerpo, pero nunca encadenarás mi... espíritu guerrero.
И ты вправду веришь, что этому воину суждено меня победить?
¿ Realmente crees que este es el guerrero destinado a vencerme?
Впечатляет, Воин Дракона.
Impresionante, Guerrero Dragón.
И ему хочется познакомиться с Воином Дракона!
Lo único que él quería era conocer al Guerrero Dragón.
мной слепленный.
Eres mi guerrero. He contribuido a formarte.
Не оплакивай прошлое, юный воин.
Nunca llorar el guerrero pasado, los jóvenes.
Путь воина - путь одиночки.
El camino del guerrero es un solitario.
У тебя глаза воина, это правда.
Tienes ojos de guerrero, es cierto.
Опять херня про кельтских воинов?
¿ Por esa mierda del guerrero celta?
Но вышел из тeни Крон - воин воинов, хранитель свящeнного меча.
Pero de las sombras llegó Crane, el Guerrero de los Guerreros Y portador de la Espada de los Dioses.
Только самый бесстрашный воин сможет взять в руки меч Крона.
Únicamente un gran guerrero sin miedo en su corazón es capaz de blandirla.
Без него Вольказар неуязвим.
Sin un gran guerrero, nunca podrás derrotar a Volcazar.
А без настоящего крутого варвара, твоему племени конeц.
Y sin un gran guerrero, tu gente está condenada.
Эй, Ронал, вот как раз бесстрашный воин для меча Крона.
¡ Hey Ronal! ella, es como el guerrero que necesitamos para la espada de Crane.
Варвару помогаeт вeликая воительница.
Ha recibido ayuda de un poderoso guerrero.
Таких воинов очень сложно найти.
Es que es tan difícil, encontrar un guerrero adecuado.
Воина, которому хватит сил меня покорить.
Un guerrero con la fortaleza para derrotarme.
Давай найдëм другого воина.
¿ No Podemos buscar otro guerrero?
Всех сынов Крона, воина, навсeгда отправившeгося в изгнание.
Los hijos del guerrero, que lo expulsó de este mundo.
Когда разум повелевать твоим телом сможет, станешь ты воином вновь.
Cuando la mente domine el cuerpo... serás guerrero una vez más.
Вы обладаете генетической мутацией моноаминоксидаза А или гена МАО-А, также получившего название ген воина, за его связь с агрессией.
Usted tiene una mutación genética : monoaminooxidasa A, o gen MAO-A. Más conocido como el gen del guerrero, por su asociación con la agresividad.
Доктор, какое значение имеет этот "ген воина" для кого-то вроде меня?
Doctor, ¿ qué supone este gen del guerrero para alguien como yo?
Послушайте. Вам стоит кое-что знать о Герреро.
Escucha, hay... hay algo que probablemente deberías saber sobre Guerrero.
Адьёс, Герреро.
Adiós, Guerrero.
Герреро не сможет сделать это в одиночку.
Guerrero no puede hacer esto por su cuenta.
Нам нужно защитить Герреро от самого себя.
Tenemos que proteger a Guerrero de sí mismo.
Послушай, а ты уверен, что Герреро действительно не убивал того типа?
Vale, escucha, con el debido respeto... ¿ Estás seguro de que Guerrero en realidad no matara a este hombre?
И чек, и тело были найдены в багажнике машины Герреро.
El recibo y el cuerpo ambos fueron encontrados en el maletero de Guerrero.
Я хочу сказать, что либо Герреро прокололся, либо парень, который это сделал, совсем не знает Герреро.
Bueno, ya sabes, quiero decir, O Guerrero se está descuidando o el tipo que hizo esto no conoce realmente a Guerrero.
Итак, мы знаем, что им что-то нужно от Герреро, то, что он оставил в офисе.
Bueno, sabemos que quieren algo de Guerrero, algo que dejó en la oficina.
Я не хочу другого воина.
¡ No quiero otro guerrero!
Пропал мистер Герреро.
El señor Guerrero está desaparecido.