Helvetica tradutor Espanhol
107 parallel translation
Вы можете сказать это с помощью Helvetica Extra Light, если хотите быть оригинальным.
Y se puede decir que con Helvética Extra Light si se quiere ser realmente ir de fino.
Или можете сказать это с помощью Helvetica Extra Bold, если ваша любовь сильная и страстная, и может сработать.
O se puede decir en Extra Bold si es realmente algo intenso y apasionado, Y tal vez funcione.
Все еще не уверен, но я точно знаю, что шрифт в моем резюме должен быть "Гельветика".
No estoy seguro, lo que sí sé es que quiero que la letra en mi currículum sea helvética.
Мне вот интерестно, как "хористка" посмотрит на "Хельветику".
Me pregunto como se verá "corista" en helvética.
Спасибо жирному шрифту Гельветика 24 размера.
Gracias a una cosita llamada Helvética Negrita 24 puntos.
Но, возможно, один шрифт мы видим чаще остальных. Это Гельветика
Pero hay probablemente hay una que vemos más que cualquier otro, y esa es la Helvética.
Большинство дизайнеров пользуются Гельветикой, потому что она просто везде.
La mayoría de la gente que utiliza Helvética la usa porque es ubícua.
Для меня Гельветика - нечто прекрасное, вечное.
Para mi la Helvética es simplemente una cosa bella y atemporal..
логотип на Гельветике.
Américan Airlines en Helvética.
Что такое Гельветика : это шрифт, который был создан с желанием добиться максимальной разборчивости.
Lo que Helvética es : es un tipo de letra que fue producido Con el deseo de mejorar la legibilidad.
Вы можете сказать : "Я люблю тебя" на Гельветике.
Se puede decir "Te quiero" en Helvética.
Я могу написать... Я определенно могу написать пару писем с такими словами..
Podría escribir... sin duda podría escribir unas cuantas cartas en Helvética diciéndoselo..
Когда появилась Гельветика, мы все были к ней готовы.
Cuando salió la Helvética, estábamos todos preparados para ello.
И именно здесь появляется Гельветика.
Aquí es donde entra en escena la Helvética.
Гельветика появилась в то время, в 1957 году, когда чувствовалась потребность в рациональных шрифтах, которые могут быть применены к любому виду современной информации, будь то система знаков, или фирменный стиль, и представлять эти визуальные образы современного мира обществу
La Helvética surge en ese período, en 1957, Donde se siente que hay una necesidad de tipos de letra racionales que se pueden aplicar a todo tipo de información contemporánea, sea que se trate de sistemas de firma o de identidad corporativa
Но в завершенных эскизах я решил не использовать эти шрифты, потому что сам рисунок был из того времени, и я использовал самый неитральный шрифт - Гельветику.
Luego decidí para los artes finales no emplear esas tipografías, porque ya las ilustraciones representan al período, y empleé el tipo de letra más neutro - la Helvética.
Гельветика была настоящим шагом вперед по сравнению со шрифтами XIX века.
La Helvética fue un verdadero paso sobre los tipos del siglo diecinueve.
Вот почему мы очень любим Гельветику.
Por eso queremos tanto a la Helvética
Одной из наиболее характерных и, на мой взгляд, прекрасных черт Гельветики являются эти горизонтальные окончания, видите, в прописных "a" и "c", "e" и "g".
Una de las cosas más características, y pienso que hermosa, sobre la Helvética son estas terminaciones horizontales, que se ven en una a, c, e y g minúsculas.
Я рад, что никто не попросил меня критиковать Гельветику, потому что я не знал бы, что мне делать.
Me alegro de que nadie me haya pedido corregir a la Helvética porque no sabría que hacer.
Это первоначальный образец Гельветики, до того, как она стала Гельветикой.
Este es el especimen original del tipo de letra Helvética antes de ser la Helvética. Tenía como nombre original Die Neue Haas Grotesk.
Вся история появления Гельветики не до конца ясна, по крайней мере для меня.
La historia completa de cómo la Helvética llegó a la existencia no está del todo clara, por lo menos no para mí.
Ну и, конечно, именно Макс Мидинер сделал эскизы Гельветики.
Y fue por supuesto Max Miedinger quien realizó los dibujos para la Helvética.
От людей, которых я знал в 60-х и 70-х, я слышал мнения, что роль Хоффмана в этом гораздо более значима, чем та, что преподносится в учебниках, что Макс Мидинер был дизайнером, разработавшим Гельветику.
Tengo la impresión por la gente que conocí allá en los sesenta y los setenta. que el papel de Hoffmann en esto fue mucho más significativo de lo que se puede sobreentender leyendo lo que pone en los libros de texto : que Max Miedinger fue el diseñador de la Helvética.
Вот первые наброски Neue Haas Grotesk, так сначала называлась Гельветика.
Aquí están las primeras pruebas de la Neue Haas Grotesk, que fue el primer nombre de la Helvética.
Если говорить о дизайне Haas Neue Grotesk или Гельветики, то здесь все построено на взаимоотношении с фоном, на отношении фигура-фон, на форме пространства между буквами и внутри букв, на взаимоотношении с черным, так сказать, с поверхностью, покрытой чернилами.
Cuando hablas sobre el diseño de la Haas Neue Grotesk o Helvética, de lo que se trata es de la interrelación de la forma en negativo la relación entre figura y fondo, las formas entre caracteres y dentro de los caracteres, con el negro, si así quieres, con la superficie tintada.
Сейчас мы спустимся в подвал и заглянем в архив, где можно найти Гельветику.
Ahora vamos al sótano y veremos nuestros archivos donde puede encontrarse la Helvética
Вот они, эскизы Гельветики.
Y aquí están, los dibujos de la Helvética.
И добавил : "А почему бы нам не назвать его Гельветика."
Así que le dijo, por qué no la llamas Helvética.
Я думаю в то время имя Гельветика было идеальным.
Creo que Helvética era un nombre perfecto en ese momento.
Так что имя Гельветики обеспечивало шрифту выход на рынок.
Así que era la mejor solución para poner a la Helvética en el mercado.
Как только мы представили Гельветику, она мигом разошлась.
Una vez que presentamos la Helvética, realmente se agotó.
Представляю себе, как приятно было в то время взять что-то старое, пыльное, самодельное и паршиво выглядещее и заменить это Гельветикой.
Me imagino que hubo un tiempo en el que se sentían fenomenal simplemente tomando algo que era viejo y polvoriento y casero y con una apariencia mierdosa y reemplazándolo con la Helvética.
И вместо всего этого, вместо дымящих труб и свадебного рукописного шрифта и серой бумаги у них появлялся белый хрустящий лист бумаги, и вместо "Amalgamated Widget, основанный в 1857 году", просто - "Widgco" Гельветикой Медиум.
Y lo que pasaba, es que lo que había junto a las chimeneas vomitando humo y ese tipo script nupcial y el papel marfil, es que tenían un hoja de papel blanco brillante y en vez de Amalgamated Widget, fundada en 1857, decía simplemente Widgco, en Helvética Medium
А вот тот же продукт в период расцвета Гельветики
Y pasamos a ver, esto es después que la Helvética estuviera en pleno auge, el mismo producto.
Гельветикой, точка.
En Helvética, y punto.
Правительства и корпорации любят Гельветику, потому что, с одной стороны, благодаря ей они кажутся нейтральными и эффективными, а, с другой, плавность букв помогает им иметь почти "человеческое лицо".
A los gobiernos y empresas les encanta la Helvética porque por un lado les hace parecer neutrales y eficientes, pero a la vez la suavidad de las letras les hace parecer casi humanos.
А используя Гельветику, они вместо этого могут процветать и казаться более доступными, четсными и ответственными - именно этими модными словами описывают то, какими должны быть правительства и корпорации в настоящий момент.
En vez de eso, utilizando la Helvética pueden aparecer como más accesibles, transparentes y responsables, que son palabras en boca de todos, lo que se supone que las empresas y los gobiernos deben ser hoy día.
Наши декларации о доходах во Внутренней налоговой службе выполнены Гельветикой.
Nuestros formularios de impuestos de Hacienda están en Helvética.
American Apparel использует Гельветику, и она выглядит нахально.
American Apparel utiliza Helvética y parece atrevido.
А Гельветика говорит обо всем.
Y la Helvética quizá lo dice todo.
Никто не знает, что такое Гельветика.
Nadie ignora lo que la Helvética es,
Думаю, что и тогда люди могли не знать, что такое Гельветика.
Creo que incluso entonces había gente que podría saber lo que era la Helvética.
Я вроде как тоже купился на идею, о том, что "О, шрифты без засечек эволюционировали сотни лет, и венцом творения стала Гельветика."
Me encuentro de algún modo vendiéndome a mí mismo la idea de que "Oh, las sin serifa evolucionaron durante cien años y su expresión definitiva fue la Helvética."
И я уверен, что нашему почерку очень далеко до Гельветики, и до всего, что можно называть разборчивым.
Estoy seguro que nuestra escritura a mano está a kilómetros de distancia de la Helvética o de cualquier cosa que deba considerarse como legible.
У Гельветики нет ни того, ни другого.
La Helvética no tiene nada de eso.
Нет, на самом деле, Гельветика была хорошим шрифтом в то время.
No, en serio, la Helvética fue una vez un buen tipo de letra.
Интерфейс и все остальное, и потом появился клон - шрифт Arial, который хуже Гельветики, но служит той же цели.
La interfaz y todo lo demás, y luego hicieron una versión clónica, la Arial, que es peor que la Helvética pero cubre el mismo propósito, creo.
Вам нужно дышать, поэтому вы вынуждены использовать Гельветику.
Tienes que respirar, y también tienes que utilizar la Helvética.
Так что у нее есть, ей нужно определенное пространство вокруг, много белого пространства, с ней нужно очень осторожно выбирать градацию веса ( толщины ).
Y la Helvética es ancha por el centro Así que tiene una cierta, necesita un cierto espacio alrededor, necesita bastante espacio en blanco ; necesita ser cuidadoso a la hora de mirar las gradaciones de peso.
Если бы они использовали Гельветику...
Si hubieran usado Helvética... ¿ Hola?