Home tradutor Espanhol
740 parallel translation
Как здорово, что вы дома.
It's nice to have you home.
В 10.55 - благословение нового сиротского приюта Вам надо будет выступить с той же речью, что в прошлый понедельник.
A las 1 0 : 55, en el nuevo orfanato Foundling Home colocarás la primera piedra, el mismo discurso del pasado lunes.
* - This is the BBC Home Service...
Este es el servicio de la BBC...
Американец, иди домой!
¡ Yanqui, go home!
Говорят, американец, иди домой.
Me dicen : "Yanqui, go home".
- Их разгромили.
¿ Hubo home run?
- Хоум ран! Прямо над правым забором.
Es un home run, sobre la valla derecha del campo.
Не знаю правильно ли я назвала? но именно так называют тех женщин в Женском журнале
No sé si lo pronuncio bien, pero es como lo escriben en el "Ladies'Home Journal".
" О, дайте мне дом,
" Oh, give me a home
"Дом, дом, дом на горах"
"Home, home on the ranch"
Вот это бег.
¡ Es un jodido "home run"!
♪ And get caught in the trees ♪ Give a home to the fIeas in my hair
Hogar para las pulgas Colmena para las abejas
♪ A home for fIeas
Nido para los pájaros No hay palabras para la belleza
# И когда он провожал меня домой... #
Yeah, and when he walked me home...
# И когда он провожал меня домой... #
And when he walked me home
# Внутрь, наружу # Нигде нет дома
- Inside, outside - Nowhere is home
# Мне нужно домой
I need to get back home
Oh, come on home, woman
~ Oh, come on home, woman
Oh, come on home, pretty baby
~ Oh, come on home, pretty baby
Come on home to me, baby
~ Come on home to me, baby
He gave her a home built of gold and steel
~ He gave her a home built of gold and steel
Sweet home Chicago
~ Sweet home Chicago
Я буду сегодня поздно
I'll be home late tonight
Десять часов в пути И я надеюсь до дома дойти
Ten hours on the road And I hope I make it home tonight
Двенадцать часов в пути И я надеюсь до дома дойти
Twelve hours on the road I hope I make it home tonight
Двенадцать часов в пути И я надеюсь до дома дойти
Twenty hours on the road I just hope I make it home tonight
# You'll take him home
Lo llevarás a casa
В содружестве с : Japan Home Video, K2 Spirit, S.E.N.
Japan Home Video K2 SPIRl / S.E.N.
Слушай, она все время внутри "дома".
Oye, tiene el home acaparado.
Во время игры в софтбол в парке мисс Mидлер получила травму после того, как игрок другой команды легкомысленно налетел на нее в "доме" это было снято любительской камерой.
La señorita Midler se lesionó jugando al softbol en el parque cuando un jugador arremetió contra ella en el home todo fue grabado.
Он дал ей дом, из золота и стали.
# He gave her a home built of gold and steel. #
Чтобы моя история была правдоподобной, сэр,.. я сказал ей, что вы знаменитый оратор, сэр,.. и в настоящее время совершаете тур по стране.
Para darle verosimilitud a mi historia, señor, le informé que usted era un orador de renombre, señor, actualmente de gira por los "Home Counties".
Я мечтал о великих победах, о стирании наций росчерком пера.
Soñaba con grandiosos home runs... y con destruir naciones de un plumazo.
Home in time for tea.
En casa a tiempo para el almuerzo.
I took a wrong turn and I just can't go home.
"Me volví en el lugar equivocado a E no puede ir a casa."
Теперь еду к дому С настоящей любовью
Esta vez haré un home run Esta vez el amor es de verdad
Сколько пробежек тебе удастся?
¿ Cuántos home runs vas a hacer con eso?
Ты столько уже им помог.
Hiciste tantos home runs este año.
Мы хотим Гомера!
¡ Queremos a Homero Home Run!
- Строберри, ударь домашний.
- ¡ Tú, Strawberry! ¡ Haz un home run!
- Но у меня девять пробежек.
Pero hoy hice nueve home runs.
Он снял "Домой в мешках для трупов"
Hizo esa pelicula, Coming Home in a Body Bag.
"Домой в мешках для трупов" мой любимый фильм за всё время.
Coming Home ln a Body Bag es mi película favorita.
а "Домой в мешках для трупов" - охуенное кино.
Y Coming Home in a Body Bag, ésa era una maldita película.
Мой дядя Роджер и дядя Джерри, которые были во Вьетнаме, видели "Домой в мешках для трупов".
Mi tío Roger y mi tío Jerry estuvieron en Vietnam vieron Coming Home in a Body Bag.
Мне понравилось. Я не соврал парню. Нет.
Vi Coming Home in a Body Bag, me encantó, no estoy mintiéndole.
Убирайтесь, и заберите с собой ваши джазовые пластинки, телевизор и пилюли от беременности, господа.
Señores,'go home'.
Come on home, babe
~ Come on home, babe
# Oh, give me a home
No, gracias.
Пришла
It's going home and getting warm by the fire
И это Рождество
It's going home and getting warm by the fire