English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ I ] / Incendio

Incendio tradutor Espanhol

3,745 parallel translation
- Пожар!
¡ Es un incendio!
Пожар?
¿ Un incendio?
Где-то должен полыхать огонь.
Debe haber un incendio.
Пожар!
¡ Es un incendio!
Пожара нет?
¿ No había un incendio?
что горим.
Alguien dijo que había un incendio.
Я, Час и еще некоторые... мы пожарная бригада.
Chas, yo y ¿ algunos más? Somos el la brigada del balde. ¿ Este es su último incendio?
Здесь был пожар 5 лет назад и записи были утеряны.
Hubo un incendio hace unos años. Los registros se perdieron.
Ну, был пожар и всё записи сгорели.
Bueno, aquí hubo un incendio, y se quemaron todos los registros.
Пожар мог быть вызван неполадками в электронике, это бы объяснило почему передатчики были выключены.
Un incendio podría haber apagado los aparatos electrónicos, eso explicaría que los transpondedores se apagarán.
Нет, большой пожар.
No, un gran incendio.
Но он сказал, что умер во время пожара.
Pero me dijo que murió en un incendio.
Эндрю вернулся! - Лесной пожар во рту.
¡ Andrew está de vuelta, nene! Sabe como a un incendio en el bosque.
Это пожарная сигнализация.
Es una alarma de incendio.
Пожарная тревога раньше срабатывала?
¿ La alarma de incendio sonó antes?
Проверка пожарной сигнализации.
Alarma de incendio, prueba de mantenimiento.
Отец погиб при пожаре.
Mi padre murió en un incendio.
-
Familia muerta en un incendio, una hija sobrevive.
Мне поступил звонок о пожаре на втором этаже.
Recibí llamada sobre un incendio en el segundo piso.
Здесь был пожар.
Ha habido un incendio.
- Инферно.
- ¿... salvar muchas cosas del incendio? - Del infierno.
Тело Льюиса Сивера было найдено в остатках сгоревшей церкви Санта Марии в Майями.
El cuerpo de Lewis Seaver fue encontrado en los restos del incendio de la iglesia de Santa María en Miami.
Даже если у нас будет огонь чтобы спугнуть их, у них все равно есть оружие. Тогда поступим так.
Incluso si comenzamos in incendio, para espantarlos, ellos tienen armas.
Что-то вроде пожарного выхода.
Es como una salida de incendio.
Свечки на дронах - это пожароопасно.
Las velas sobre drones son un riesgo de incendio.
- пожар в здании.
- incendio en edificio.
Это будет твой первый пожар!
¡ Solo hay un primer incendio!
Сегодняшний пожар был не из легких.
El incendio de hoy era una operación de un taller clandestino.
Так же, я думаю стоит отметить, что сегодня был самый первый пожар нашего стажёра.
También creo que vale la pena mencionar que hoy era el primer incendio de nuestra candidata.
Как вы уже знаете, если новичок отличился на своём первом пожаре, ему даётся привилегия поставить машину в гараж в конце смены.
Bueno, solía ser que cuando un novato se destacaba en su primer incendio, le concedían el privilegio de cerrar el camión al final del turno.
Расчёт 81, Спасатель 3, Скорая 61, пожар в здании, 1400 Огден и Вашингтон Авеню.
Camión 21, Escuadrón Tres, Ambulancia 61, incendio de estructura en la cuadra 1400 de Ogden y Washington Avenue.
В чём дело? Пожарные учения?
¿ Qué es esto, una simulacro de incendio?
Похоже, там пожар был.
Creo que ahí arriba hubo un incendio.
Пожарная сигнализация сработала приблизительно когда он умер.
La alarma de incendio se activó cerca de la hora de la muerte.
Сжигание католических приходов - не мое мнение.
El incendio de las tiendas católicas no me concierne.
Жертва пожара, Эндрю Левеллин, у него была коробка с этими фото, которые привели к этой франшизе.
Una víctima de incendio, Andrew Llewellyn, tenía una caja llena de estas imágenes que son rastreables a esta franquicia.
Жертва пожара, у которого нашли фото, с которых все началось, и один из наших...
La víctima de incendio que tenía las fotos que empezó todo esto, y uno de nosotros...
Пожарные сообщают, что, похоже, у нас поджог-убийство, связанное с бандами.
Los bomberos dicen que tenemos un homicidio pandillero por incendio.
Но сзади выгорание не было сплошным, единственным топливом в багажнике было тело.
Pero atrás, el incendio no fue total, y el único combustible en el maletero es el cuerpo.
Он отмазался от трех других обвинений в поджоге.
Se libró de tres arrestos por incendio.
Ты вытащил меня из перестрелки, я помогу тебе с этим.
Tú me sacaste de un incendio, yo te puedo sacar de esto.
Журналы утеряны при пожаре.
Los registros se perdieron en un incendio.
Мои родители, у них был пожар.
Mis padres, estuvieron en un incendio.
Мам, у вас дома был пожар.
Mamá, ha habido un incendio en tu apartamento.
Один из вернувшихся погиб при пожаре.
Uno de los retornados murió en un incendio.
Этот пожар в 35-ом, полагаю, он забрал жизни тех 12 людей.
Ese incendio del 35, imagino que mató a esos 12 hombres.
Кости из реки, они были жертвами пожара на фабрике твоей семьи.
Esos huesos en el río, eran víctimas de un incendio en la fábrica de tu familia.
Оригинальные записи о рождении сгорели. О, как удобно для бессмертного.
Los certificados de nacimiento se destruyeron en un incendio.
Пожарная тревога дает мне где-то 11 минут форы.
- en promedio, un simulacro de incendio en Eastwood toma 11 minutos.
Агенты обнаружили задымление на втором этаже.
Los agentes informan de un incendio en la segunda planta.
с просьбой прокомментировать смерть в результате поджога Луиса Наварро.
"el incendio relacionado a la muerte de Luís Navarro".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]