Incluso tradutor Espanhol
34,312 parallel translation
Даже ваш Христос на кресте выкрикивал :
Incluso Jesucristo gritó en su cruz,
Что-то, а меры безопасности здесь устрашающие.
En todo caso, las medidas de seguridad aquí son incluso más abrumadoras.
Батист ЛеГранд был претенциозным, даже для постимпрессионизма.
Baptiste LeGrand era pretencioso, incluso para ser un postimpresionista.
Она предоставила нам доступ к личным данным работников, телефонным звонкам, даже к электронной почте, всему, что может помочь найти картины.
Nos ofreció acceso a los expedientes de Recursos Humanos, registros telefónicos, incluso correos internos, cualquier cosa que pueda ayudar a recuperar las pinturas.
У него были даже лекарства для змей.
Incluso tenía medicamentos para serpientes.
Он даже в папке у меня есть.
incluso está en mi archivo.
Теперь, если ты покажешь, что полиция смотрит на это с такой точки зрения, похититель может запаниковать, может даже убить её.
Ahora, si le revelas que la policía está persiguiéndolo desde ese ángulo, el secuestrador puede entrar en pánico e incluso pueda matarla.
Последствия истории девушки с сайта даже хуже, чем мы думали.
La caída de la historia de la chica de la webcam ha sido incluso peor de lo que pensamos.
Uh... У людей с пограничным расстройством также бывают приступы сильного страха, который переходит всякие границы...
Las personalidades trastornadas también pueden tener un intenso miedo, incluso va a líos extremos...
Я могу даже привести его.
Incluso puedo ayudarte a que lo traiga.
Даже если мы знаем, что они оба были в казино, мы не можем доказать содержание их разговора.
Incluso si los ponemos juntos en el casino, no podemos probar el contenido de su conversación.
И даже если Алан заговорит, он убийца и насильник, так что присяжные сочтут его слова недостойными доверия.
E incluso si Alan hablase, es un asesino y violador así que el jurado no lo creerá.
Она сдала Никки за убийство Аркаро, даже любезно предоставила орудие убийства.
Delató a Nicky por el asesinato de Arcaro. Incluso fue lo suficientemente amable para entregar el arma del crimen.
Можно даже сказать "вероятно".
Incluso me atrevería a decir que es probable.
Вы проданы за 40 миллионов. Даже больше, чем я ожидал.
Habéis sido vendidos, cuarenta millones de dólares, incluso más de lo esperaba.
Возможно, это отстрачивало события на час, месяц, даже год
Tal vez eso retrasó lo inevitable una hora, un mes, incluso un año.
И можете ли вы представить радость, которую я испытал, зная, что даже в тюрьме, я мог бы начать снова мой крестовый поход за справедливость.
Puedes imaginar la dicha que sentí al saber, incluso en prisión, poder empezar mi cruzada de la justicia de nuevo.
Значит, если мы спасем твою маму, он не остановится, пока не убъет её
Entonces incluso si salvamos a tu madre... no parará hasta que la mate.
Но даже научное сообщество подтверждает, что этак экспертиза верна не на все 100 %
Pero incluso la comunidad científica admite que las pruebas de residuos de pólvora no son cien por cien precisos.
- Даже наука не достоверна.
- Incluso la ciencia no es absoluta.
он даже дал мне три бутылки воды.
Es decir, incluso me dio una botella de agua gratis.
потому что Сиси любит меня и она будет любить меня не смотря ни на что даже если я превращусь в раздувшуюся еврейскую зефирку.
Soy feliz porque Cece me quiere y va a quererme a toda costa, incluso si me convierto en una nube de gominola Ashkenazi.
Позволю себе назвать его профессиональным преследователем.
Incluso lo llamaría maestro provocador.
Зимой даже орлы полагаются в основном на падаль.
Durante el invierno, incluso las águilas dependen completamente de la carroña.
Здесь даже койоты становятся рыбаками.
Aquí, incluso los coyotes se han vuelto pescadores.
Ночью становится так холодно, что замерзает даже эта солёная вода.
La noche es tan fría que incluso el agua salada se congela.
Во время брачного сезона фламинго исполняют эти своеобразные брачные танцы даже в самое жаркое время дня.
Durante la época de reproducción, los flamencos realizan una danza de cortejo peculiar incluso durante el momento más caluroso del día.
Даже в укрытии есть свои опасности.
Incluso el escondite no es un trabajo totalmente exento de riesgos.
Ночью в джунглях может светиться и что-то куда более странное.
Y hay cosas incluso más extrañas creciendo por la noche en la selva.
Но даже эти ландшафты могут быть трансформированы в течение нескольких дней.
Pero incluso estos paisajes pueden transformarse en cuestión de días.
А когда пустыня неожиданно становится зелёной, даже самая на первый взгляд безжизненная из них может стать местом новых возможностей.
Y cuando un desierto de repente se vuelve verde, incluso el terreno más desolado puede convertirse en tierra de oportunidades.
Старые самки помнят, где может быть вода даже в самую сильную засуху, и иногда могут отвести стадо к водному источнику, который не посещали десятилетиями.
Las hembras mayores pueden recordar donde, incluso en tiempos de extrema sequía, puede haber agua y a veces guían a la manada a un abrevadero que no han visitado durante décadas.
Солнце испарит её в течение пары часов после восхода.
El sol la disipará incluso horas antes de salir.
Пятнистых гиен опасаются повсюду в Африке, потому что они убивают домашний скот, а иногда даже детей.
A lo largo de todo el resto de África, las hienas moteadas son temidas porque atacan al ganado, y veces incluso a niños.
И даже под землёй.
Incluso llega bajo tierra.
Даже если детёныш убежит, ему всё равно придётся тяжко.
Incluso si alguna tortuga escapa, todavía no están a salvo.
Это поразительно, что я здесь, окружён людьми, всей этой человеческой деятельностью, но при этом на расстоянии в 800 метров, может даже меньше, могут быть леопарды.
Es increíble pensar que, estando aquí, rodeados de gente, toda esta actividad humana, que en menos de 800 metros, incluso menos, habrá leopardos.
Но если после этого он готов обречь космонавтов на ещё худшую участь, то я его совершенно не знаю.
Pero después de lo que tuvo que pasar, si está dispuesto a hacerles algo incluso peor a esos astronautas, es que no le conozco en absoluto.
Даже фильм про неё сняли.
Incluso se hizo una peli sobre ella.
Я даже использовал закладки.
Incluso he utilizado separadores.
Твои ноги прибавили тебе силу, которой нет даже у твоих братьев.
Tus piernas te han dado fortaleza, una fortaleza que incluso tus hermanos no tienen.
Кто-то утащил его пароль, и зашел удаленно.
Incluso la cuenta bancaria en Crimea... fue una trampa.
Мошенник, вор.
Incluso los ladrones se enamoran.
Даже после того, как телефоны снова выключились, он был включен.
Incluso después de que los móviles se volvieran a apagar, permaneció encendido.
даже я смогу справится с сегодняшней работой.
Incluso pude manejar nuestro trabajo hoy.
Попробуйте суметь не рассказать тому, кого вы любите поскольку это может поставить под угрозу вашу жизнь под прикрытием поэтому никто из вас не уедет на день благодарения, пока вы не выработаете надежное прикрытие в которое поверит даже ваш отец.
Intentad no volver a hablar de alguien al que amáis porque pondría en peligro vuestra vida encubierta, por eso ninguno de vosotros saldrá para el día de Acción de Gracias hasta que diseñéis una tapadera creíble que incluso vuestro propio padre se la creería.
Мы менялись, чтобы стать одним человеком.
Incluso nos emparejamos para convertirnos en una sola persona.
Даже после того как меня пытали, ты полагаешь, что я террорист?
Incluso después de ser torturada, ¿ sigues pensando que puedo ser una terrorista?
Послушай, никогда ничего не будет даваться легко, но чтобы на самом деле у нас был шанс, мы должны построить что-то вместе, что-то настолько сильное, которое нельзя будет сломить, так что даже когда мы захотим прекратить общаться, мы не сможем.
Mira, lo que tenemos nunca va a ser fácil, pero para tener una verdadera oportunidad, tenemos que construir algo juntos, algo que sea tan fuerte que no pueda ser quemado, de modo que incluso cuando queramos cortar lazos, no podamos.
Даже здесь ( фр. ).
Incluso aquí.
Вам стоит увидеть плебанию.
Incluso yo no vivo tan bien.