Interceptor tradutor Espanhol
45 parallel translation
Здесь исчез поисковый самолёт.
Aquí es donde el avión interceptor desapareció.
Поисковый самолёт. Пассажирский самолёт, наш самолёт у Пьера и патруль ВВС.
El avión interceptor, el Aerolínaes Transpolar, nuestro avión donde Pierre y el avión de la Patrulla Naval.
Я вижу Перехватчик.
Veo al Interceptor.
Даже если мы оторвемся, они пошлют за нами перехватчик.
Pondrán un interceptor tras nosotros.
Лидер-перехватчик Контролю.
Líder interceptor a Control.
Удерживайте позицию, Лидер-перехватчик и ждите команд от Штурмового лидера 1.
Mantenga la posición Líder Interceptor y espere las instrucciones del Líder de Asalto 1.
Удерживайте позицию, Лидер-перехватчик.
Mantenga la posición, Líder Interceptor.
А-а, "Кондор-перехватчик".
Oh, mira, el "Interceptor Condor".
Мистер Сулу, спроектируйте встречный курс.
Sr. Sulu, Prepare curso interceptor.
Перехватчик-1.
Interceptor 1.
Этот корабль сможет перегнать ромуланский перехватчик.
Esta nave podría dejar atrás a un interceptor romulano.
- Это, генерал, перехватчик X301.
- Eso, General, es el interceptor X301.
- Испытания перехватчика.
- Van a lanzar el interceptor.
Ну, когда ракета прошла облака, она была обнаружена спутниками раннего предупреждения, которые и запустили перехватчик.
Una vez despejado, el misil fue detectado por los satélites que lanzaron un interceptor.
Это значит, что радар на земле принял сигнал захвата цели от перехватчика.
El radar recibió una señal de que el interceptor adquirió un objetivo.
"Разящий" - самое мощное судно в этих морях. Зато "Перехватчик" вне конкуренции по скорости.
El Dauntless es una potencia en estas aguas pero ningún barco es tan veloz como el Interceptor.
Из существующих судов с "Перехватчиком" не сравнится никто.
Ningún barco real puede compararse con el Interceptor.
Я и сказал, что среди существующих кораблей "Перехватчику" нет равных.
Como dije, ningún barco real se puede comparar con el Interceptor...
Матросы, все - на "Перехватчик"!
¡ Marineros! ¡ Regresen al Interceptor! ¡ Ya!
Капитан! Мы нагоняем "Перехватчик".
Capitán, estamos acercándonos al Interceptor.
А что если мы поднимем белый флаг, я переберусь на "Перехватчик" и договорюсь, чтобы тебе вернули медальон?
¿ Qué si izamos una bandera de tregua, me paso al Interceptor y negocio la devolución de tu medallón?
Два года назад мы разработали гибридный истребитель-перехватчик, известный как Х-301.
Con ese objetivo, hace dos años desarrollamos un híbrido de caza interceptor, llamado X-301.
И на ней написано "полицейский перехватчик".
Y también porque pone "Interceptor Policial".
Отличный вопрос Бартовски, вот зачем у нас есть Интерсект.
Perspicaz pregunta, Bartowski. Es por lo que tenemos un interceptor.
Я присоединяюсь к группе захвата.
Voy a unirme al grupo interceptor Alfa.
Здесь был также построен и Interceptor FF, первый в мире серийный полноприводный автомобиль.
Ellos también crearon aquí el Interceptor FF, el primer auto de producción de tracción a cuatro ruedas.
Это простейший перехватчик.
Es un interceptor simple.
Потому что Jensen Interceptor вернулся!
Porque... el Jensen Interceptor está de vuelta!
Она действительно изумительна. Все что вам нужно сделать так это отвезти старый Jensen Interceptor на фабрику в Банбери отдать мужчине которого вы там встретите чек на 105 000 фунтов
Es increíble y lo que deben hacer es llevar un viejo Jensen Interceptor a una fábrica en Branbury
"Должны ли мы взять сегодня Interceptor, дорогая?"
"Sacamos el Interceptor esta noche, amor?"
Устанавливаю сотовый перехватчик.
Poner el interceptor de señales.
А вот уже здесь, полиции ничего не стоит отследить мой мобильный в сети, определить местоположение, краткий звонок местным органам власти...
Desde ahí, es relativamente fácil para la policía para correr un interceptor celular desde mi teléfono. encontrar mi localización, llamar rápidamente a las autoridades locales...
В момент критического повреждения, я была слишком далеко чтобы загрузиться в компьютер истрибителя.
Cuando estaba en peligro mortal, estaba demasiado lejos para descargarme a los bancos de ordenador del Interceptor.
Он там, отрезан от перехватчика.
Está ahí afuera, aislado del Interceptor.
Я доставлю тебя назад на корабль.
Te devolveré volando al Interceptor.
И вы не только прервали демонтаж ИИ перехватчика, украв его с нашего объекта, и позволив ему собрать себя а затем позволив ему свирепствовать, как живому существу.
Interrumpiste el desmantelamiento de la IA del Interceptor, y la robaste de nuestras instalaciones, permitiendo que se re-ensamblase y corriese descontrolada como si fuese un ser vivo.
А затем установили ее в качестве навигационной системы в "Перехватчик".
Y luego la instalaste en el Interceptor como comunicación de navegación.
А без перехватчика, мы не можем усилить сигнал.
Y sin el Interceptor, no podemos amplificar la señal.
Наступил кризис и немедленно требуется перехватчик
Hay una crisis y se necesita al Interceptor inmediatamente. Vale.
Yeah, and when you destroyed his Bio-Organic Interceptor, he was like,
Sí, y cuando destruiste su Interceptor Bio-orgánico, fue como,
30 секунд назад поймали на нашем микрофоне перехватчика.
Esto es de hace 30 segundos recogido en nuestro micrófono interceptor.
Дальше Jensen Interceptor, самые первые Lamborghini, 350GT.
Al igual que el Jensen Interceptor, y el primer Lamborghini, el 350GT.
Я заменил этот жёсткий диск блоком с ловушкой и установил перехватчик информации на систему.
Intercambié esta torre del disco duro con un señuelo e instalé un interceptor en el sistema.
У меня есть перехватчик данных на том компьютере.
Tengo un interceptor en ese ordenador.
Модель "Форд Кроун Виктория" 2002 года.
2002 Crown Vic, el modelo interceptor de la policía.