English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ L ] / Laguna

Laguna tradutor Espanhol

480 parallel translation
Смотри, Пэррис, пруд.
Mira, Parris, la laguna.
Ступеньки и пруд, мой дом...
La escalinata, la laguna, la casa donde viví.
Я прежде всегда так ходил : через ограду, по бревнам - к пруду.
Siempre venía por aquí, por la escalinata, la arboleda, pasando la laguna.
Пруд - особенное место.
La laguna era un lugar muy, pero muy especial.
Один мальчишка свалился прямо в пруд.
Un niñito se cayó en la laguna.
Опытный прокурор докажет, что это не патология.
Una pequeña laguna en la memoria que es sólo temporal.
Нужно все уничтожить, пока они не дошли до лагуны.
Hay que destruir todo antes de que Ileguen a la laguna.
- Пойти поплавать с тобой.
- Vayamos de nuevo a esa laguna a nadar
Прекрасный вид на озеро.
¡ Qué vista más maravillosa de la laguna!
Тут буря началась в моей душе, и будто мрачный лодочник, воспетый поэтами, через поток печальный меня в край вечной ночи перевёз.
Entonces comenzó la tempestad en mi alma. Me pareció que atravesaba la melancólica laguna con el tétrico barquero del que nos hablan los poetas para entrar en el reino de la noche eterna.
Прямиком из голубой лагуны!
¡ Directas desde la laguna azul!
Прямиком из голубой лагуны, приглашаю всех!
Directo desde la laguna azul, ¡ Les invito a entrar!
Пальмы покачиваются под дуновением морского бриза,..... аромат свежей папайи,..... голубая лагуна, белый песок, девушки с золотой кожей.
Palmeras balanceándose en la brisa, el olor a papayas maduras, una laguna azul, la arena blanca, chicas de piel morena.
Голубая лагуна, белый песок, золотая кожа.
Laguna azul, arena blanca, piel morena.
Они снимают свои саронги и начинают купаться в голубой лагуне.
Ahora se quitan los sarongs y los lavan en la laguna azul.
- Похоже он нашел лазейку
- Parece que encontró alguna laguna.
Ну так я вам сейчас, молодой человек, все это напомню!
Pues vamos a cubrir esa laguna enseguida.
Если Лагуна не покажется завтра, на одного человека будет меньше.
Además, si Laguna no viene mañana tendremos una parte extra.
Мы не будем ждать Лагуну?
¿ No esperamos a Laguna?
Лагуна.
Laguna.
Я же говорил, что Лагуне не нужно идти в Хедлиберг.
¿ No dije que Laguna no debía ir a Hadleyberg?
Мы должны навсегда вернуться к реке Стикс, блуждая в болоте без возможности выбраться из него.
Volveremos eternamente a las aguas del Río Laguna Estigia, vagando por las ciénagas, sin alcanzar nunca la orilla.
Послушайте. Наверно я схожу к ручью, Пока не стемнело.
Yo voy andando hasta la laguna antes que oscurezca.
— Что? Покатайся на лодке по бухточке.
Tú y tus amigos, coged el bote y metedlo en la laguna.
Бухта для старушек.
La laguna es para las viejas.
В бухте акула!
- ¡ En la laguna! ¡ Tiburón en el estuario!
— Майкл в бухте.
Michael está en la laguna.
Что с тобой только что случилось?
¿ Qué acaba de pasar? ¿ Una laguna mental?
В болоте что-то движется.
Hay movimiento por debajo de la laguna.
Все болотное дно переместилось.
Todo el fondo de la laguna se ha movido.
Если кто-то сейчас в болотах, то плохо его дело.
Ninguna persona en la laguna habría tenido una oportunidad.
Ну, вряд ли кто-нибудь сейчас торчит на болотах, верно?
Bueno, no es probable que alguien estuviese en la laguna, ¿ no?
Может, она пошла на пруд его смотреть.
Quizá fue a verlo a la laguna.
Я правда увидела что-то в тумане над прудом. Потому-то и упала.
Pero yo vi algo en la laguna, por eso me caí.
И на пруду, в воде, тоже был круг.
También había un círculo en el agua de la laguna.
Это Джен ее напевала у пруда - в тот день, когда чуть не утонула.
- Se la oí a Jan. La estaba tarareando en la laguna el día que cayó al agua.
Та же самая мелодия, что ты услышала у пруда.
Es la misma melodía que oíste en la laguna.
А круг в пруду - это был круг из людей, хоровод.
Y el círculo en la laguna es un corro de gente.
то, ныряя, неслась с катером через лагуну, оставляя позади радужный пенный след.
Otros días íbamos con la lancha rápida, rebotando sobre la laguna y dejando una estela iluminada por el sol.
Почему бы тебе не найти какую-нибудь лазейку?
Busca la laguna jurídica.
Мне попался двенадцатирогий олень, знаешь, он стоял прямо у озера.
Me encontré con un macho increíble al lado de una laguna.
СТАРАЯ ПРОРУБЬ
LAGUNA DE PESCA
ОБНАРУЖЕНА МУТАЦИЯ В СТАРОЙ ПРОРУБИ
Mutación en la laguna de pesca
РЫБАЛКА ИЛИ РАДИАЦИЯ?
¿ LAGUNA DE PESCA O DE FISION?
Его может встряхнуть сегодня только труп в аттракционе "Тяни на счастье".
Creo que lo único que le animaría hoy es descubrir un cadáver en la Laguna de la Suerte.
Наш второй и почетный приз... присуждается знаменитым Пиявкам Темной Лагуны.
El segundo y mención honorífica se lo llevan las fabulosas sanguijuelas de la Laguna Negra.
Кто-нибудь, помогите!
¡ Está en la laguna!
Вдали от М31 лежит очень похожая на нее галактика.
Una salpicadura en la laguna cósmica.
Ты кoгда-нибудь была в Венеции зимoй?
¿ La laguna abierta?
Видела oткpытую лагуну?
Venecia en invierno, sí, la laguna abierta no. ¿ En qué piensas?
Ну вoт.
esto es la laguna abierta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]