English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ L ] / Las

Las tradutor Espanhol

564,856 parallel translation
Так, да? - Меня вызывали к директору. - Проклятье.
Y con Vernon, queremos mostrar su efectividad para las heridas y el dolor.
- Сеть сказала, мне нельзя ничего говорить, под запись или нет.
Especialmente para los atletas que no quieren las píldoras.
- Вообще не? - Да. - Я бы сказал - прикрой жопу.
Las píldoras adictivas que dañan el cerebro y te voltean las tripas.
- Никто не смотрит, конечно, угощайся. Советую зеленое яблоко.
Al examinar la protección de los jugadores, habrá que cambiar las reglas.
- Как узнать, что все круто, если ты не пробуешь образцы?
¿ Y si empiezan a multarlos por las nuevas violaciones?
- Да, а ты и твой большой белый парень?
En las palabras inmortales de DJ Slugo...
- Вот черт. Это реально. Сплошные шпионы, как страшно жить.
La Srta. Brewer insiste en que se vean a las 8 : 00.
- Вот так. - Привет, Вирджиния.
Rico, si vas a hacer todo mal hoy, haz una cosa bien, usa las piernas de una vez.
- Да, сказал, дословно.
Veo que no te gusta Las Vegas.
- В жопу Инди. Йоу, ты отвязный белый хрен.
El sexo, las drogas, el juego, especialmente si se hace abiertamente.
- Ты будто хочешь меня отговорить, Кэндис. - Это свободная страна.
Te doy 300 millones adicionales en financiamiento privado, más lo que quiera Davis para venir a Las Vegas.
У феечек такие хрупкие шеи.
Las hadas tienen cuellos delicados.
Это пыльца Морфея.
- Las Arenas de Morfeo.
Если что-то пойдет не так, ты покинешь город и отправишься в Нью-Йорк.
Si las cosas salen mal, debes irte del pueblo y llegar a Nueva York.
Феи дышат любовью и надеждой, так?
Las hadas respiran amor y esperanza, ¿ no?
♪ Молчаливые тени ползли по стене ♪
# Vi lo que las silenciosas sombras le hicieron al otoño...
Мне просто нужно попасть в Тайный храм фей, и ты можешь меня туда провести.
Todo lo que necesito está en la Bóveda Sagrada de las Hadas... y tú puedes hacerme entrar.
Ты везде искал способ победить ее, но я думаю, все ответы уже здесь, в твоей душе.
Buscaste muchas formas de vencerla... pero todas las respuestas están aquí, dentro de ti.
В Тайном храме фей.
- En la Bóveda Sagrada de las Hadas.
Разве феи не должны защищать детей?
¿ No se supone que las hadas protegen a los niños?
А теперь давайте-ка обломаем крылья этой летучей мыши. Вообще-то...
- Ve y quítale las alas al vampiro.
Следующие 24 часа ты, и только ты будешь охранять самые важные сокровища...
Por las próximas 24 horas, tú solo... deberás guardar el tesoro más valioso...
У мореплавателей пунктик насчет примет.
Un marino respeta las supersticiones.
Полагаю, у меня пристрастие к темным штучкам.
Supongo que tengo cierta afinidad con las cosas oscuras.
Опустите оружие!
¡ Bajad las armas!
Я забыла о том, какую хорошую физическую форму нужно иметь для ФБР.
Me había olvidado de las condiciones físicas que requiere el FBI.
прессу, чтобы убедиться, что большинство людей видят это, политические партии, которые расширяют свое влияние, фанатиков, которые извлекают из этого выгоду, и, наконец, сильнейших мира сего, которые выигрывают от этого наибольшим образом.
fundamentalistas que se los atribuyen y, finalmente, las piezas clave, que son quienes más se benefician.
А в 4 часа утра сегодня самолет компании RNX разбился. как раз недалеко от Энвиля, Кентукки.
Y a las 4 : 00 esta madrugada un avión de carga ha caído a las afueras de Annville, Kentucky.
Я могу улыбаться и пожимать руки людям, которые мне не нравятся и с которыми я не согласен на самом фундаментальном уровне.
Puedo sonreír y dar un apretón de manos a personas que no me agradan y con las que no estoy de acuerdo en lo básico.
Когда мы найдем каждое из них, мы схватим их раз и навсегда.
Cuando las identifiquemos todas y cada unas de ellas, los venceremos, definitivamente.
Думаешь, военно-промышленные компании видят огромную выгоду в увеличении спроса на оружие, после крушения грузового лайнера?
¿ Crees que las compañías de defensa incrementan sus pedidos de armas después de que un avión de carga se estrelle?
Нима, это твоя новая роль : тыкать в дырки в теориях других людей, и не предложить ни одну из своей?
¿ Es ese tu papel en esto, Nimah, hacer agujeros en las teorías de los demás sin proponer ninguna de las tuyas?
Акции авиакомпаний были довольно высоки 10 сентября.
Las acciones de la aerolínea bajaron tremendamente el 10 de septiembre.
Очевидно он обладал инсайдерской информацией.
Tiene las típicas características de la venta de información privilegiada.
Шон Грегори, специалист по инвестициям, который заработал 112 миллионов долларов для своих клиентов сыграв на акциях RNX перед крушением.
Sean Gregory, el administrador de las acciones que ganó 112 millones para sus clientes al elevar el precio de las acciones de RNX antes del accidente.
Оуэн и Алекс получили отпечаток Шона.
Owen y Alex tienen las huellas dactilares de Sean.
- Обеих.
- Las dos.
Надо попозировать для фото.
Deberíamos posar para las fotos.
Такие вечеринки хороши для болтовни.
Bueno, las fiestas así son para charlar.
Ты знаешь, что ставит миссии под угрозу?
¿ Sabes lo que pone a las misiones en peligro?
Личная месть.
Las venganzas personales.
Я пробила сделки клиентов ГИП с другими терактами, и нет никаких совпадений.
He cruzado referencias de las operaciones de los clientes de GIP con otros ataques terroristas y no sale nada en absoluto.
- Садись в лифт и выходи этажом ниже, иди по лестнице к пожарному выходу.
- Entra en el ascensor, llévalo al siguiente piso de abajo, coge las escaleras a la salida de incendios.
Я просто натирал ботинки трепливому банкиру.
Solo le estaba puliendo las botas a algún banquero engreído.
Ты искала того, кто слил наводку по акциям.
Estabas persiguiendo ese aviso sobre las acciones.
Или были бы немного умнее наживались с обоих концов этой сделки.
Así que, ya sabes, si son más listos, estarían ganando dinero en ambos lados de las operaciones.
Ты сказал про обе стороны сделки, так?
Dijiste ambos lados de las operaciones, ¿ no?
Если просмотреть сделки рядом с местом крушения, то можно заметить одну большую.
Cuando miramos todas las operaciones que rodearon el accidente de RNX, hubo una muy grande.
Мы подождем... пока не вычислим всех участников.
Esperamos... hasta que tengamos todas las caras en ese tablón.
- Да брось.
De Las Vegas, claro.
- Кэндис. - А, Спенсер. Рада снова тебя видеть.
No lo oculto, la verdad es que Las Vegas trae menos arrestos y publicidad negativa para manchar el escudo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]