Legends tradutor Espanhol
68 parallel translation
А вот если бы вы сказали "Легенды" то сразу бы вспомнился Шейкин Стивенс.
Ahora, si hubieras dicho Legends hay un tipo allí que es la viva imagen de Shakin'Stevens. ( cantante )
Этот малый строит из себя Говарда Джонса в "Легендах".
Hay un tío haciendo una imitación de Howard Jones en el Legends.
За Лучший оральный секс поборется Дайэн Кеньон ее сопровождают порно легенды Рон Джереми и Джейк Б. Биг
Up for Best Oral Sex, Dyan Canyons arrives with porn legends Ron Jeremy and Jake B. Bigg.
Легенды осени!
¡ Legends of the Fall!
... а легенды передаются из поколения в поколение.
Legends... y transmitida de generación en generación.
Незабываемое. 2 сезон 7 серия. Легенды и карты.
Unforgettable 2x07 Maps and Legends.
В предыдущих сериях...
Anteriormente en Legends...
В предыдущих сериях...
- Anteriormente en Legends...
У моего друга есть команда в "League of Legends" и они в воскресенье участвуют в турнире в Хьюстоне.
Mi amigo tiene un equipo de League of legends... y van a jugar un torneo en Houston el sábado.
Обожаю "League of Legends".
Soy genial al League of legends.
Ранее в Легендах Завтрашнего Дня...
Anteriormente en Legends of Tomorrow...
В предыдущих сериях "Легенд Завтрашнего Дня"...
Anteriormente en Legends of Tomorrow...
Ранее в сериале... Два года.
Anteriormente en Legends of Tomorrow...
Держитесь за что-нибуть!
Anteriormente en Legends of Tomorrow... ¡ Sujétense de algo!
Ранее в сериале...
Esta temporada en Legends of Tomorrow...
В предыдущих сериях...
Anteriormente en Legends of Tomorrow...
Ранее в сериале...
Anteriormente en Legends of Tomorrow...
Ранее в "Легендах Завтрашнего дня"...
Anteriormente en Legends of Tomorrow...
Мы нечто другое. Мы – Легенды.
Somos otra cosa, somos Legends.
Легенды покинули 1987.
Los Legends han abandonado 1987.
Мы нечто другое, мы - легенды.
Somos Legends.
Ранее в сериалах "Флэш", "Стрела" и "Легенды завтрашнего дня"...
Anteriormente en The Flash, Arrow y Legends of Tomorrow...
Ранее в сериале "Легенды завтрашнего дня"... Переведено командой SpeedForce Interpreters
Anteriormente en Legends of Tomorrow...
Мы - Легенды.
Somos Legends.
Ранее в сериале "Легенды завтрашнего дня"...
Anteriormente en Legends of Tomorrow...
Ранее в сериале "Легенды завтрашнего дня"...
Anteriormente en "Legends of Tomorrow"...
Я думала, что Сара и Легенды против изменений истории.
Pensaba que Sara y los Legends estaban en contra de cambiar la historia.
Да. Жаль, что Легенды не могут вернуть всех, кого хотелось бы.
Ojalá los Legends pudieran traer de vuelta a todos los que quisiéramos.
Значит, когда Легенды нашли сообщение на Вейврайдере от тебя из будущего "Не доверяйте Барри Аллену", там говорилось о Барри Аллене - Савитаре.
Entonces cuando los Legends encontraron el mensaje en la Waverider del antiguo tu diciendo "No confíes en Barry Allen", estaba hablando del Barry Allen Savitar.
Я думал, что он работает с Легендами.
Pensaba que estaba con los Legends.
Ранее в "Легендах завтрашнего дня"...
Anteriormente en Legends of Tomorrow...
Ранее в сериале "Легенды Завтрашнего дня"...
Anteriormente en Legends of Tomorrow...
Мы в эпохе легенд.
Estamos en la Era de los Legends.
Так называемые Легенды должны принести Копьё к рассвету.
Los denominados Legends tienen hasta el amanecer para mandar la Lanza.
Ты не обязана была идти с Легендами.
No fue el deber lo que te llevó a unirte a los Legends.
Ну, похоже в этом и заключаются все Легенды.
Bueno, a mí me parece que ese es el material del que se hacen los Legends.
И не вынесу, если из-за моего решения распадутся Легенды.
Y que me aspen si mi decisión destroza también a los Legends.
- С Легендами.
- Con los Legends.
Ты отправил меня и Малкольма на поиски рукописи Калаброса, и Легенды смогли скрыться, прихватив с собой Копьё Судьбы.
Nos mandaste a mí y a Malcolm fuera a buscar el Manuscrito Kalabros mientras los Legends conseguían huir con la Lanza del Destino.
Если целое Копьё находится во владении Легенд, нам больше не нужно искать его по частям.
Con toda la Lanza en posesión de los Legends, ya no tenemos que buscarla fragmento a fragmento.
Легендарные идиоты не будут им пользоваться.
Los idiotas de los Legends no serán capaces de usarla.
Легион, должно быть, вернулся во времени и забрал мистера Снарта до того, как он вступил в Легенды.
La Legión debe de haber viajado atrás en el tiempo y haber cogido a Snart antes de que se uniera a los Legends.
Не знаю, почему ты и Дэмиен решили поиграть с Легендами.
No sé por qué tú y Damien insistís en jugar con los Legends.
Вчетвером мы - не ровня спидстеру, поэтому, пока Тоун борется с Легендами...
Nosotros cuatro no somos rivales para un velocista, así que, mientras Thawne lucha con los Legends...
А потом я понял, что теперь я могу убить Легенд сам.
Entonces, me di cuenta de que ahora puedo matar a los Legends por mí mismo.
В предыдущих сериях...
Anteriormente En : - = [Legends] = -
Тебе нужно принять свою человеческую сторону.
Anteriormente en "Legends of Tomorrow"... Tienes que aceptar a abrazar su lado humano.
Мы во временной зоне.
Anteriormente en Legends of Tomorrow... No lo entiendo, estamos en la Zona Temporal.
Рэй!
Anteriormente en Legends of Tomorrow... ¡ Ray!
Мои воспоминания...
Anteriormente en Legends of Tomorrow...
Повелители Времени.
Anteriormente en Legends of Tomorrow... Los Amos del Tiempo.