English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ L ] / Liar

Liar tradutor Espanhol

134 parallel translation
Ну, парень, собирайся.
Y bien, viejo amigo, será necesario liar el petate.
Она всё время пытается придумывать всякие ситуации.
Siempre trata liar las cosas.
Я просто соберу свои пожитки и уберусь отсюда.
Y van a liar los bártulos y huir.
- Поосторожнее с Луисом, он очень любит всё запутать.
- Tú ten cuidado con Luís, le gusto mucho liar las cosas.
Я кручу сигарету свободного человека.
Voy a liar el cigarrillo del hombre que fue condenado.
Я сидела и с утра до ночи заворачивала сигары.
Solía sentarme y liar tabaco hasta el amanecer.
Это я сделал так, чтобьi Кристина привезла тебя сюда.
Conseguí liar a Christine para que te invitara.
Чтобы забыть этот отвратительный эпизод, я пошел домой и стал подшивать газеты.
Para borrar de mi mente ese feo enfrentamiento, fui a casa... y comencé a liar mis viejos periódicos.
Опять нам повезло, да, Червончик?
¡ Ya la hemos vuelto a liar!
Она также пытается привлечь адвокатов противника.
Suele liar al contrario.
Они обитают в столовке, вооруженные только золотой Виржинией, бумагой для самокруток, бесконечно болтая о своих психоделических клише.
Ellos viven en la cafetería, con Golden Virginia ( tabaco de liar ), y Rizzla Azul ( papel de liar ), representando clichés psicodélicos,
Даже не думай. Ты меня не проведешь.
- No me vas a liar otra vez.
Я не умею сворачивать.
Es difícil de liar.
Я хочу познакомить его с большим боссом.
Lo quiero liar con el gran jefe.
У меня только самокрутки.
Solo tengo tabaco para liar.
Я всегда был мастером по сворачиванию косяков.
Siempre había sido buenísimo para liar cigarrillos.
И если Зоуи Бартлет окажется мёртвой.. ... я переверну всё вверх дном, и только Бог знает, что произойдёт потом.
Pero si Zoey Bartlet aparece muerta la voy a liar bien liada y sólo Dios sabe qué pasará luego.
Они хотят закутать тебя в шарф и дать багет.
Te van a liar en una bufanda y darte una baguette.
[игра Liar's pocker] Три семерки?
- ¿ Tres sietes?
Ты не связалась бы с лежачим больным.
¿ Cómo qué te ibas a liar con un viejecito lleno de achaques?
Открывай, определяй, перевязывай, удаляй, промывай, закрывай.
Abrir, identificar, liar, extraer, irrigar, cerrar. Abrir, identificar, liar, extraer, irrigar, cerrar.
" спользуй свою рубашку, – икки.
Sarah, tienes papel de liar? Tu camisa tiene buena pinta esta noche, Ricky.
[Крис спутал слова liar – лжец и lawyer – адвокат]
- Un abogado!
Би, поехали.
B., vamos a liar.
И ты собираешься встречаться с ним?
¿ Te vas a liar con él?
Только заготовки для сигар.
Sólo tenemos tabaco para liar.
- Я подумал насрать в писсуар это не преступление
¡ Yo no sabía que se iba a liar hasta este punto!
В тот момент я считала клевыми обложки музыкальных альбомов, сигаретную бумагу от Zig-Zag, внешние атрибуты красивой жизни и контркультуры, конечно, андеграудные газеты и журналы, и Pushpin Studios.
Lo que me parecía chulo en ese instante eran las cubiertas de los discos, los papeles de liar tabaco Zig-Zag, los complementos de la droga y la contracultura, por supuesto los periódicos y revistas underground, y el estudio de diseño Pushpin Studios.
Я бы толкнул граммов сто.
Podría liar unos cuantos para eso.
То сможете положить конец Игре Лжецов... и уничтожить Офис LGT.
Quiero decir, ponerle fin al Liar Game. Y aplastar a la Oficina del LGT.
{ \ cH1E00B9 \ 3cHFFFFFF \ b1 } И { \ cH000000 } ГРА { \ cH1E00B9 } Л { \ cH000000 } ЖЕЦОВ { \ cH1E00B9 } С { \ cH000000 } ЕЗОН { \ cH1E00B9 } 2
LIAR GAME SEASON 2
ИГРА ЛЖЕЦОВ должна прекратиться.
El Liar Game tiene que acabar.
Два года прошло, с того времени, как меня втянули в Игру Лжецов я была вынуждена увидеть самые уродливые глубины человеческой жадности почему эта игра существует?
Hace 2 años, cuando me vi envuelta en el Liar Game... me enfrenté a las horribles profundidades de la avaricia humana. ¿ Por qué existe esta clase de juego?
- Я бы ответил, что вы снова что-то путаете.
Diría que la has vuelto a liar.
Мы круто разбогатеем.
Contigo la vamos a liar gorda.
И просто чтобы запутать всё ещё дальше они сказали женщинам точно обратное.
¡ Y para liar más las cosas, a las mujeres les decían exactamente lo contrario!
Йоу, как твоей подруге удалось пригласить выступить "Сarolina liar"?
¿ Cómo ha hecho tu amiga para tener a los "Carolina Liar"?
Да, я купил Rizla papers. ( брэнд папиросной бумаги )
Sí, te compré papel de liar, tamaño normal
Ну, сейчас начнется.
Señor, que se va a liar una gorda.
* Но ты ведь знаешь, что я вру *
But you know I'm a liar Pero sabes que soy mentiroso
* Но ты ведь знаешь, что я вру *
But you know I'm a liar Pero sabes que soy metiroso
Если он об этом узнает, что тогда брызнет на вентилятор...
Si lo averigua, Cariño, se va a liar gorda.
Значит, меня разыграли.
Conque me he dejado liar.
Представляешь, что мы можем устроить после 10 бочонков?
¿ Sabes cuánto la podríamos liar con 10 barriles?
Не поймите меня неправильно, ни на что иное я и не рассчитываю.
Ahora no me intente liar. No podría hacerlo de otra manera.
Ладно, я не собираюсь пробовать и проворачивать это.
De acuerdo, no voy a intentar liar más esto.
Иногда частные и общественные жизни могут немного запутаться.
A veces lo privado y lo público se puede liar un poco.
Если она опять обидит Кэт, ей придется иметь дело со мной.
Bueno, si vuelve a liar a Cat, tendrá que vérselas conmigo.
Я вам говорил, что могут быть сложности.
La dije que estas cosas se conseguían liar.
- Сигарета.
Tabaco de liar.
А сейчас еще можно купить "корабль"?
Gracias, mamá. ¿ Todavía puedes comprar un papel de liar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]