English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ L ] / Lose

Lose tradutor Espanhol

99 parallel translation
# ( Выиграю или проиграю )
Win or lose
Tryin'to make people lose their mind Now, be careful you don't lose yours
~ Tryin'to make people lose their mind Now, be careful you don't lose yours
* If you refuse me Honey, you'll lose me
Si me rechazas Nena, me perderás
I would lose that.
Yo pasaría de eso.
"... makes me want to lose myself
"... me hace querer perderme
" Makes me want to lose myself...
" Me hace querer perderme...
Или "Выигрыш, Проигрыш или Ничья."
O Win, Lose or Draw.
* * это твоя жизнь * * все ли это, о чем ты мечтал?
* This is your life * Ésta es tu vida * Is everything you've dreamed that it would be... * ¿ Es todo lo que soñaste que sería... * when the world was younger... * cuando el mundo era más joven... * and you had everything to lose?
"Nothing to lose and it's you and me"
# Nothing to lose # Nada que perder # And it's you and me # Y estamos tú y yo
Я знаю, какой я была.
No soy como tu. Lose.
- I've got the spirit, lose the feeling, let it out somehow
Tengo el espíritu, pierdo la sensación, me libero.
You're gonna lose me
# Me perderás #
— Я знаю, но...
- Bueno, lose, pero...
Мне хочется терять, отснятые с таким трудом сцены.
I just don't wanna lose my hard-on reaching for it.
Вот что вам нужно... Herbal Lose.
Necesita esto, HerbaLose.
- Не проиграем!
- Can't lose!
Я знаю... мы живем под твоей крышей. Но это наши дети... мои и Дэбби... И, мам, если ты не можешь это принять, мы можем съехать из твоего дома.
lose, vivimos bajo tu techo pero estos son nuestros hijos, de debbie y mios y mama, si no puedes aceptar eso podemos irnos de tu csa
Слушай, я не знаю.
Mira, no lose.
Это может означать только одно, или ты что-то хочешь, или ты что-то натворил.
* Making me lose all control, got me down on my knees *
"You win some, you lose some, it's all the same to me".
"A veces se gana, a veces se pierde. Qué importa."
¶ No one's gonna lose ¶ ¶ Walkin'in my shoes ¶
- Nadie va a perder - Estando en mi lugar
¶ No one's gonna lose Walkin'in my shoes ¶
Nadie va a perder Estando en mi lugar
Я знаю. Я заметил Shakespeare's Estate Agents.
Lose, he visto a los Agentes Shakespearenos.
Unless you figure that out, you're gonna lose in the end.
A menos de que te des cuenta, de que vas a perder en el final.
You lose the signal?
¿ Pierdes la señal?
Я надеюсь, мы смогли заставить ревновать ту, с кем ты вастречаешься.
Esperaba que fueramos capazes superar a quien quiera que veas celoso. No lose.
The only thing I ever asked you to do was to lose a little paperwork to protect my club and your town.
Lo único que te pedí que hicieras fue que perdieras algunos papeleos para proteger a mi club y a tu pueblo.
It's a lose-lose if you fight me, Juice.
Pierdes de cualquier manera si te niegas, Juice.
I knew when I came out, I'd lose people I cared about.
Sabía que cuando saliera del armario, perdería a gente que me importaba.
Я... и у тебя тоже, Уилл.
Lose... ni la tuya, Will.
Тсс! Я поставил все на собаку по кличке "Потеряй все свои деньги"
Aposté todo a un perro llamado'lose all your money'
He's gonna lose his hand.
- Va a perder.
Народ, я действительно, стала лузером на Блюбеллпалузе.
Tío, realmente puse el "lose" ( perdedor ) en BlueBellappaloosa.
Lose something today?
Oye. ¿ Has perdido algo hoy?
Не опустили руки, не сдались, а ради кого?
Do not lose heart, did not give up, but for whom?
Don't lose touch with the seeds of our animal nature.
No pierdas el contacto con las semillas de nuestra naturaleza animal.
- Знаю, знаю.
Lo sé, losé.
Из Пиктона? Не знаю.
No losé.
Не знаю.
No losé.
Дайте подумать! Я их знаю! Прошу вас!
Losé. ¡ Por favor!
- Знаю, сэр.
Losé, señor.
- Здесь холодно.
Hace frío. Losé.
This morning Senator Scott said,'The war which we can neither win, lose, nor drop свидетельствует об идеологической зыбкости...
" La guerra que no podemos ganar, perder, ni dejar es evidencia de una inestabilidad de ideas.
- # I don't wanna lose your love... - Здесь.
Aquí.
* * когда мир был моложе * * и у тебя было что терять *
* Is everything you've dreamed that it would be... * ¿ Es todo lo que soñaste que sería... * when the world was younger... * cuando el mundo era más joven... * and you had everything to lose? * y tenias todo que perder?
- I've got the spirit, lose the feeling, take the shock away Иан, ответь мне.
Ian, háblame.
Я знаю.
Losé.
Я знаю, это большое испытание болью.
Es demasiado el dolor losé.
О, да да
Si, losé, los sé.
- Я не знаю.
- No losé.
Гондон!
- ¡ Maldito idiota! - Lo sé. Losé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]