Luthorcorp tradutor Espanhol
272 parallel translation
Ну... скажем так – потому что "Лютеркорп" здесь отравил окружающую среду.
Algunos dicen que LuthorCorp contaminó el medio ambiente.
Он получил работу на заводе "ЛютерКорп".
Consiguió trabajo en la planta de LuthorCorp.
Он заявляет, что 6 месяцев назад на заводе "Лютеркорп" был взрыв.
Dice que por una explosión en la planta de LuthorCorp hace 6 meses.
У меня экскурсия в "Лютеркорп" сегодня днем.
Hoy iré a la planta de LuthorCorp.
Добро пожаловать в "ЛютерКорп", где мы делаем дерьмо.
Bienvenidos a LuthorCorp. ¿ Listos para cosechar su siembra?
Ну, он утверждает, что "ЛютерКорп" производит какие-то эксперименты с урожаем на каком-то секретном 3-ем уровне из-за этого он заболел.
Dice que LuthorCorp hace experimentos en un secreto Nivel 3 y que eso lo enfermó.
Он был рабочим "ЛютерКорп" а мы в "ЛютерКорп" ставим людей на первое место.
Era un empleado. En LuthorCorp, priorizamos a la familia. ¿ Verdad, papá?
Я узнаю адвокатов "ЛютерКорп", когда их вижу. Ты то зачем вмешался?
Reconozco a los abogados de LuthorCorp cuando los veo. ¿ Por qué estás envuelto?
Итак, мистер Лютер есть ли ещё какие-либо секретные конструкции на "ЛютерКорпе" вроде уровня 3?
Bien, Sr. Luthor. ¿ Alguna otra construcción clandestina en LuthorCorp como el Nivel 3?
Десять к одному, этот лысый не хочет, чтобы кто-то узнал что он пасет компьютерную систему папочки.
El "calvito" no desea que se sepa que intervino... LuthorCorp Sólo para Lionel Luthor... el sistema de su padre.
А моя – завладеть "ЛютерКорпом".
La mía es controlar LuthorCorp.
И с прибылью, которую вы пожнете с патентов, вы сможете скупить "ЛютерКорпом".
Y con las ganancias de las patentes comprará LuthorCorp.
А откуда кто-то из "ЛютерКорпа" узнал о вашей работе?
¿ En LuthorCorp saben de su trabajo?
Так как сброс был совершен в общем-то не сотрудником "ЛютерКорпа", пришлось попрыгать через корпоративные заставы.
Como el derrame no fue hecho por un empleado de LuthorCorp, requirió hacer algunos saltos corporativos.
У "ЛютерКорпа" были несколько серьёзных проблем с окружающей средой за последние недели.
Como bien sabe, los registros ambientales de LuthorCorp han sido seriamente cuestionados últimamente.
Проблема в том, Лекс, что то, что хорошо для "ЛютерКорпа" не всегда хорошо для города.
El problema es, Lex, que lo que es bueno para LuthorCorp no es siempre bueno para este pueblo.
Единственный снимок меня с отцом появляется на годовом отчете "ЛютерКорпа".
La única foto con mi padre es la del informe anual de LuthorCorp.
Он бы хотел, чтобы ты пересмотрел свою позицию в "ЛютерКорп".
Le gustaría que reconsideres tu posición en LuthorCorp.
Сэр Гарри хочет завладеть "ЛютерКорпом" и ему нужны мои акции, чтобы сделать это.
Sir Harry quiere apoderarse de LuthorCorp y necesita mis acciones para hacerlo.
Думаешь, если ты завладеешь "ЛютерКорп" Папочка наконец-то тебя зауважает?
¿ Crees que si te apoderas de LuthorCorp papito te dará finalmente el respeto que te mereces?
Сэр Гарри уже несколько месяцев подбирается к "ЛютерКорпу".
Sir Harry ha estado detrás de LuthorCorp por meses.
"ЛютерКорп" - твоя компания.
LuthorCorp es tú compañía.
Хорошо, может быть это убедит LuthorCorp наконец убраться из Смолвиля.
Tal vez esto convenza a Luthorcorp de irse de Smallville.
Если LuthorCorp будет продолжать, тогда их не будет больше.
Si Luthorcorp se establece, ya no habrá más.
В этих пещерах, под новым местом LuthorCorp.
Hay unas cuevas debajo del terreno de Luthorcorp.
Если строительство нового комплекса LuthorCorp продолжится, пещеры будут уничтожены вместе с древними рисунками, которые нарисовали предки Кайлы.
Si construyen este complejo, destruirán las cuevas y las pinturas de los ancestros de Kyla.
Мистер Вилоубрук, я понимаю значение этих пещер больше, чем кто-либо, но должен быть способ вам и мистеру Лутеру сосуществовать мирно.
Señor Willowbrook entiendo la importancia de estas cuevas mejor que nadie pero debe haber una forma para que Uds. y Luthorcorp coexistan pacíficamente.
Это идея LuthorCorp о мирном сосуществовании?
¿ Ésta es la idea de Luthorcorp de una coexistencia pacífica?
Его подставили, я думаю, что это LuthorCorp.
Le pusieron una trampa. Creo que fue Luthorcorp.
Но, мама, кто-то из LuthorCorp положил окровавленное полотенце в мусорку Джозефа.
Alguien de Luthercorp puso la toalla en la basura de Joseph.
Закрывыют завод "ЛютерКорпа".
Cierran la planta de LuthorCorp.
Зачем "ЛютерКорпу" сбрасывать сюда свои материалы?
¿ Por qué LuthorCorp tira sus cosas aquí?
Я не могу. После смерти Лекса Лутеркорп не заинтересованы в маленьком кафе в Смолвиле.
Sin Lex, relegaron el Talon a los contadores de LuthorCorp que no tienen interés en una cafetería de Smallville.
LuthorCorp Plaza.
LuthorCorp Plaza.
Добро пожаловать назад в LuthorCorp, сын.
Bienvenido de nuevo a Luthorcorp, hijo.
Когда я наградил его за усердную работу и преданность LuthorCorp он был так горд.
Cuando le recompensé por su duro trabajo y su dedicación a Luthorcorp, estaba tan orgulloso y...
Думаю, вы выясните, что ваш компьютер одолжен школе как собственность LuthorCorp.
Creo que averiguará que tanto el ordenador como la escuela forma parte de Luthor Corporation.
Ќо в последнюю минуту Ћутор орп удаетс € выбить мен € из этой сделки.
Al último minuto, LuthorCorp ofreció menos. Imagina el resto.
"олько что звонил Ћайнел." автра Ћутор орп заключает большую сделку
Lionel llamó. LuthorCorp finalizará una gran adquisición mañana y quiere que vaya a su oficina en Metrópolis para prepararla.
¬ Ћутор орп?
¿ En LuthorCorp?
ћы ведем пр € мой эфир от небоскреба Ћутор орп. — егодн € вооруженные люди проникли в здание корпорации и вз € ли в заложники председател € совета директоров Ћутер орп Ћайнела Ћутора " одну из его сотрудниц.
Estamos en vivo en la Torre LuthorCorp, donde esta tarde hombres armados aparentemente entraron al edificio y ahora tienen de rehén al presidente y dueño de LuthorCorp, Lionel Luthor junto con al menos una empleada que aún no ha sido identificada.
Что я понимаю, доктор, это то, что страховая компания LuthorCorp настояла чтобы я прошел пять психотерапевтических сеансов.
Lo que entiendo es que el asegurador de LuthorCorp insistió en que haga cinco sesiones de terapia.
Я надеюсь, что твое предложение управлять LuthorCorp вместе еще в силе.
Esperaba que siguiera en pie tu oferta de dirigir a LuthorCorp juntos.
Это было великодушно с твоей стороны, установить что наследники должны автоматически получать 10 % акций LuthorCorp.
Fue generoso arreglar tu fideicomiso en vida para que tus herederos recibieran 10 % de tus acciones de LuthorCorp.
Теперь твоя компания является собственностью LuthorCorp, и это все мое.
Verás, ahora que tu compañía es propiedad de LuthorCorp todo lo que posees me pertenece a mí. Quiero que te vayas de la mansión.
Видишь ли, я тут просмотрел финансовые документы LuthorCorp и понял, что стою в пять раз больше, чем ты мне предлагаешь, и это если только принимать во внимание тот финансовый отчет, который ты предоставляешь Дяде Сэму.
Estuve revisando las finanzas de LuthorCorp y resulta que valgo 5 veces más de lo que me ofreces. Y que hablamos sólo de lo que declaras oficialmente.
Они принадлежат LuthorCorp но я не нашел связи с моими бабушкой и дедушкой.
Los posee LuthorCorp pero pierden la conexión con mis abuelos.
Папа, я думал что показал что я снова целиком и полностью предан LuthorCorp и тебе.
Papá, creí que dejé claro que volví totalmente comprometido con LuthorCorp y contigo.
Я приветствую твое возвращение в LuthorCorp.
Aplaudo tu compromiso renovado hacia LuthorCorp.
Он и его фирма часто сотрудничали с - сюрприз, сюрприз - ЛуторКорп.
Él y su firma hicieron negocios con, sorpresa, sorpresa, LuthorCorp.
Генри Смолла уволили из фирмы из-за жалоб со стороны ЛуторКорп. Ладно.
LuthorCorp demandó a Henry Small y consiguió que lo despidieran.