English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ M ] / Mademoiselle

Mademoiselle tradutor Espanhol

1,282 parallel translation
Откуда вы знаете, что это мистер Вуд, мадмуазель Пенн?
¿ cómo sabía usted que era el señor Wood, mademoiselle Penn?
Итак, мадмуазель?
Y ahora, mademoiselle.
Мадмуазель Марвель?
Mademoiselle Marvelle.
Мадмуазель, эти письма не были присланы по почте? Нет.
Mademoiselle, esto no ha llegado por correo, ¿ verdad?
Эта милая история может оказаться шуткой, а может и наоборот.
Mademoiselle Marvelle, esto tal vez sea una broma, pero tal vez no.
Извините меня за мою назойливость, но вы ведь можете поехать в Ярдли Чейз и без алмаза.
Perdone mi estupidez mademoiselle, pero no veo que inconveniente hay en que vaya a Yardly Chase sin el diamante.
Мадмуазель, можно взглянуть на "Звезду Запада"?
Mademoiselle Marvelle, ¿ nos permitiría ver la Estrella de Occidente?
Мари Марвель, великой звезде бельгийского кинематографа.
Mademoiselle Marie Marvelle. La genial actriz del cine belga se hospeda allí.
Мадмуазель!
Mademoiselle.
Из района в двухстах милях от Рангуна, в глубине Бирманских гор.
¿ Y de qué, mademoiselle? - ¿ Es usted extranjero?
Вот это да, сэр!
¿ Qué me dice de mademoiselle Stanton, por ejemplo?
Месье, мадмуазель Эльза Харт поет здесь?
Monsieur, mademoiselle Elsa Hart canta aquí, ¿ no es cierto?
Мадмуазель Харт. Я надеялся вас здесь найти. - Месье?
Mademoiselle Hart, esperaba encontrarla aquí.
Мадмуазель Харт, у вас поистине великолепный голос.
Mademoiselle Hart, tiene una voz excelente.
Но ваши истинные таланты - хитрость и обман - требуют гораздо большего напряжения, не так ли?
Pero sus verdaderas cualidades, mademoiselle, la astucia y el engaño la hacen más arriesgada. ¿ No?
Мадмуазель Харт, или вы предпочитаете, чтобы вас называли Карлой Ромеро?
Mademoiselle Hart, ¿ o prefiere que la llame Carla Romero?
Здравствуйте, мадемуазель.
Bonjour, Mademoiselle.
Следят, мадемуазель?
¿ Vigilada Mademoiselle?
Таким образом, дорогая мадемуазель, вы решили позвать Эркюля Пуаро чтобы он поискал для вас?
Y usted, mi querida Mademoiselle, decidió llamar a Hercule Poirot para que le resolviera el problema.
Я назову его как мне захочется, мадмуазель.
Le digo lo que quiero, mademoiselle.
Скорее вызовите врача.
¡ De prisa, Mademoiselle, llame al médico!
О, мадемуазель, Вы очень добры.
mademoiselle, es usted... muy amable.
От мадемуазель Амелии Берроуби.
mademoiselle Amelia Barrowby.
Возможно, это ответ на Ваш вопрос, Гастингс, - письмо от мадемуазель Амелии Берроуби.
Tal vez aquí está la respuesta a su pregunta, Hastings. Una carta de una tal Mademoiselle Amelia Barrowby.
Ну ладно. Мне хотелось бы, чтобы Вы, мисс Лемон завтра утром сопровождали меня в поездке к мадемуазель Берроуби ".
Eh bien, mañana a primera hora, Srta. Lemon le ruego que me acompañe usted a visitar a mademoiselle Barrowby.
- Не за что. Скажите, пожалуйста, мадемуазель Берроуби дома?
Je vous en prie ¿ está mademoiselle Barrowby en casa?
Почему Вы так решили, мадемуазель?
¿ Por qué debería ser abogado, mademoiselle? Pensaba que tal vez había venido a decirme que no sabía lo que se hacía, pero no es cierto. Yo...
Но мадемуазель Берроуби написала мне письмо. Она хотела встретиться со мной.
mademoiselle Barrowby me había escrito una carta y deseaba consultarme sobre un asunto.
Итак, Де Лафонтейны зависели от денег мадемуазель Берроуби?
La tentación de acelerar el proceso y cobrar la herencia es fuerte... ¿ Así que los Delafontaine dependían del dinero de mademoiselle Barrowby?
Простите, доктор. Принимала ли мадемуазель Берроуби какое-либо лекарство?
Disculpe, Monsieur le Docteur tomaba mademoiselle Barrowby algún tipo de medicina?
Скажите, доктор Симс, у мадемуазель Берроуби есть адвокат?
Dígame, Dr. Sims ¿ sabe si mademoiselle Barrowby tenía un abogado?
Если бы мы были уверены, что мадемуазель Берроуби подозревала.
Ojalá pudiéramos saber de qué sospechaba Mademoiselle Barrowby.
Добрый день, мадемуазель Рейгер. Нет, мадемуазель!
Bonjour, Mademoiselle Reiger...
Это, Гастингс, обычные письма, которые миссис Берроуби писала своим клиентам. А вот это она написала мне.
Éstas, Hastings, son las cartas rutinarias que mademoiselle Barrowby le escribía a su contable y ésta es la carta que me escribió a mí.
Спасибо, мадемуазель.
Je vous en prie, Madame. Merci, Mademoiselle.
Как вы знаете, мадемуазель Берроуби написала мне письмо. Но в нём она не писала самого главного, что её беспокоило. Она боялась, что письмо перехватят.
Como usted sabe mademoiselle Barrowby me había escrito pero no se atrevió a confiarme sus preocupaciones con exactitud por si la carta era interceptada.
Я позвонил счетоводу мадемуазель Берроуби, который подтвердил что за последние месяцы мадемуазель предприняла ряд рискованных шагов. Вот эти письма как раз и подтверждают этот факт.
Llamé al contable de mademoiselle Barrowby en la ciudad que confirmó que durante los últimos meses mademoiselle Barrowby había optado por inversiones de altísimo riesgo con instrucciones a su agente de bolsa.
Браво, мадемуазель! Вы так же храбры, как и требовательны.
Bravo, mademoiselle ha sido usted tan valiente como prometió.
Скажите, мадмуазель Джоан, когда вы видели мадам Мидлтон в последний раз в день убийства?
Dígame, Mademoiselle Joan, en la noche del asesinato, ¿ cuál fue la última ocasión en que vio a Madame Middleton?
Не так ли, мадмуазель Пенн?
¿ Me equivoco, mademoiselle Penn?
Мадмуазель.
- Mademoiselle.
А почему вы не собираетесь?
- ¿ No hace la maleta, mademoiselle?
Эй, морячек Джонни, хочешь хорошо провести время?
Gracias, mademoiselle.
Объект вышел и отпустил такси.
¿ Cuál fue la causa real de la discusión, mademoiselle?
- Золото, консолидированная рента... - Гастингс?
¿ Cuándo se casarán usted y mademoiselle Stanton?
Несомненно. Все, что смогу.
Y así todo el dinero iría a parar a mademoiselle Stanton, ¿ no?
А что будет мадмуазель
¿ Y mademoiselle?
Не пугайтесь.
No, Mademoiselle no se alarme.
Мадемуазель Берроуби больше ничего не ела в обед?
¿ Y mademoiselle Barrowby solo tomó para cenar lo que ya sabemos?
Но, кроме этих писем, остальные были написаны не мадемуазель Берроуби. Нет.
Sólo que estas cartas no fueron escritas por mademoiselle Barrowby, no.
Но мадемуазель Рейгер - русская аристократка, а не коммунистка.
Ha intentado usted confundirme con sus ridículas historias de espías mademoiselle Reiger es una aristócrata rusa no una comunista.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]