Manteca tradutor Espanhol
425 parallel translation
Стул мог бы, меня впитать, будто я масляная леди.
Podría derretirme en la silla, como una muñeca de manteca.
А что, если смазать маслом?
¿ Y si lo untamos con manteca, señor?
Чертов глупец! Нельзя смазать маслом девушку!
Maldito tonto, ¡ no puedes untar con manteca a una chica!
Моя сестра влезла в осиное гнездо, и мы смазали ее маслом, сэр.
Mi hermana se topó con un avispero y la untamos con manteca, señor.
А я тем временем бегал в поисках работы - не ради денег, не ради жалованья, а лишь бы раздобыть стакан муки и ложку свиного жира.
Y yo, de aquí para allá buscando trabajo. No pedía dinero ni una paga. Sólo una taza de harina y una cucharada de manteca.
А как насчёт жареного гуся с начинкой из печёных яблок и вареной картошки с маслом и цветной капустой на гарнир?
¿ Y qué te parecería un ganso asado y relleno con manzanas al horno? ¿ Y papas recién hervidas con manteca, acompañadas de repollo colorado? ¡ Me encanta!
Выдам добавочные талоны на масло и 3 яйца в неделю.
Puedo darle raciones extra de manteca. Le daré tres huevos semanales.
Я жду - не дождусь горючего для моего движка...
¿ Cuando me vas a conseguir la manteca para arreglar mi lanchón?
Да с мясным рулетом и арахисовым маслом...
De carne y manteca de mani...
Экономь масло – двадцать центов литр.
Racionen la manteca. Está a 20 centavos la libra.
Я часто наблюдал, как она кладёт кусок масла на сковородку, так что в тот вечер у нас был бекон, поджаренный с маслом.
Había visto que siempre ponía un trozo de manteca en la sartén así que aquella noche tuvimos jamón frito en manteca.
Купи две пачки масла!
¡ Compra manteca!
... но тут они ощущают себя, как все прочие.
Un buen jamón a la manteca los hace sentir en su casa.
Здесь хлеб и масло.
Fíjense en la manteca y el pan.
Мама, заверни ему хлеба и шкварки.
Dale pan con manteca.
Мамка мне даст хлеб и шкварки.
Mamá, me dará pan con manteca.
Я положила сэндвич с арахисовым маслом сверху. Так мы и нашли вас.
Le puse manteca de maní y jalea, así lo encontramos.
Девка, гадина, накрашенная смрадина.
Chica, hueles a manteca. Chica, hueles a manteca.
-... масло, свежий сыр. - А картошка?
pollo, manteca, queso fresco.
приходите сюда я приготовлю вам горячий шоколад.
Una buena merienda. Después de la escuela, vienen aqui y yo les hago chocolate caliente con pan y manteca.
Мы бы поели горячий шоколад и хлеб с маслом.
Habrá chocolate con pan y manteca, de los dos lados.
А вы знали, что в сдобном печенье на самом деле нет масла?
¿ Sabías que las galletas de manteca no tienen manteca?
Застёжка.
Garfio de manteca.
я принес твое любимое - тунца и арахисовое масло.
- Atún y manteca de maní.
" унец и арахисовое масло?
- ¿ Atún y manteca de maní?
Арбуз, кукурузную кашу и хлебные корки,
Sandía, sémola de maíz y pan de manteca
Знаешь, что мьI могли бьI сделать? Пойти за покупками в бакалейную лавку. МьI могли бьI спорить друг с другом о том, какое арахисовое масло взять :
Tú y yo podríamos ir ahora a comprar comida y decidiríamos si compra manteca de cacahuete con o sin tropezones.
К левому соседу, плотник Андра, Некоторые шкварки, немного сала, две сосиски.
Al vecino de la izquierda, el carpintero Andra, chicharrones, manteca, y dos salchichas.
На обед, я приготовила тебе бутерброд с арахисовым маслом и яблоко.
Para almuerzo, les hice sandwich de manteca de maní y una manzana.
Винни Вантус. - У меня руки в ореховом масле.
- Tengo manteca de maní en la mano.
- Я люблю ореховое масло.
- Me encanta la manteca de maní.
Капельки жира, сверкающие на поверхности, как бриллианты.
Joyas de manteca resplandecientes en la superficie.
Пирог с патокой и заварным кремом или холодныый пудин с маслом. - Э-э-э...
Hay bizcocho con crema o tostadas con manteca.
Парень рядом с тобой тает, как масло
El anterior me derretia como manteca.
Я поймала его, когда он воровал свиное сало!
Le he pillado robando manteca. La metía en su bolsa.
И то, что хотел Панчо было не масло и рогалик.
Y lo único que quería era pan con manteca.
Тосты с маслом?
Tostada con manteca?
За кражу печенек арестован Кришна!
¡ Por robar manteca como el Señor Krishna!
Apaxиcoвoe мaслo.
Manteca de maní.
Пoмaдa.
Manteca de cacao.
Перед тем как прожаривать с другой стороны, вы обязаны смазать нас жиром.
Entre horneadas hay que untar manteca, ¿ no?
— ало.
Manteca de cerdo.
" ы ешь сало?
¿ Estas comiendo manteca de cerdo?
Впервые Тиролец Зик, Баттерболл Джексон Фредди-бой и Юма, Кларис Мозель Рон без футболки, Орвиль и Херли, Кэти Мэй, Пип Дидлер Руди и банда, Иеху, борющаяся с с алкоголем а сегодня с ее первым дебютом Лерлин!
Presentando, en orden no alfabético : ... Zeke Tirol, Bola de Manteca Jackson Niño Freddie y Yuma, Cloris Moselle El Gran Ron Sin Camisa Orville y Hurley, Gappy Mae Hip Diddler, Rudy la banda de Ya Hoo de Alcohólicos en Recuperación y esta noche, en su debut en cadena nacional, ¡ Lurleen!
Я хочу, чтобы из вас тут вышли все домашние пончики!
¡ Quiero ver la manteca saliendo por esos poros!
Прикройте глаза и приготовьте гроб для куска сала.
Abran sus ojos y tengan listo el ataúd para un gran trozo de manteca de cerdo.
Это масло мы должны растянуть на месяц.
Oh, esa manteca tiene que durarnos todo el mes.
Итак сэр : сосновую шишку смажем капелькой арахисового масла и получим временную кормушку для птиц.
Sólo apliquen un poco de manteca de maní a una piña de pino normal y tienen algo improvisado para alimentar pájaros.
Да ради бога, одной бутылки тебе хватит?
Cuando salga la Luna, John habrá manteca para muchos años.
Маслом.
Uso manteca.
И пахнет как омлет на жиру.
Huele a tortilla de manteca de cerdo.