English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ M ] / Manual

Manual tradutor Espanhol

1,638 parallel translation
А теперь займемся чем-нибудь, или всем по колу раздать?
Quizás podamos pasar el tiempo con otro trabajo manual.
Вы только должны надеяться, что Вам все по плечу.
Solo tiene que esperar hasta que pueda hacer el trabajo manual
Я не могу передать как приятно вести V12 спортивную машину с надлежащей ручной коробкой передач
No puedo explicar lo maravilloso que es conducir un deportivo V12 con una caja de cambios manual en condiciones.
Которое типично для удушения вручную, а не повешенья.
Que es típico de estrangulación manual, no en un ahorcamiento.
Это руководство, как сдаться и перестать искать любовь.
Es un manual de cómo rendirse. De dejar de buscar el amor.
В каком месте инструкции сказано, что вы вправе передавать свою ключ-карту кому попало?
En su manual de Agente, ¿ dice que le puede dar su tarjeta de acceso a cualquiera?
Я не очень привык к штурвалу!
¡ La transmisión es manual!
Ho я читaл инcтpyкцию.
Pero leí el manual.
- Перехoдим на ручнoе управление.
- Cambien a vuelo manual. - Enterado.
- Пoнял. Pучнoе управление.
Cambio a vuelo manual.
Доступно только ручное управление.
Operación manual únicamente.
Уставом запрещено ругаться в школе кадетов.
Está siendo muy desagradable. El manual dice que no usaremos malas palabras mientras estemos en la escuela.
Я... Буду с тобой честной, Рэй : я не до конца дочитала инструкцию.
Yo tengo que ser honesta contigo, Ray, aún no he terminado el manual.
Я о том, что у меня-то, конечно, нет инструкции, которую я бы мог игнорировать.
Quiero decir, seguro, no tengo un manual para ignorar.
Ты прекратишь ныть из-за инструкции?
¿ Puedes parar con eso del manual?
- Не хочешь спросить меня, прочитала ли я до конца инструкцию.
- Quieres preguntarme si leí el manual.
Что ж, Рэй, я переписываю инструкцию.
Estoy reescribiendo el manual, Ray.
Тебе больше не хочется работать.
Dejas el trabajo manual.
На какой странице так называемого руководства по дружбе ты увидел, что только у тебя могут быть проблемы?
A propósito, ¿ en qué parte del manual de la amistad dice que eres el único que puede tener problemas?
В кодексе студента Гарварда, который вручается каждому первокурснику... в разделе стандарты поведения Гарварда говорится, что студенты должны быть... честными и открытыми со всеми членами студенческого сообщества...
En el manual del estudiante de Harvard, que se distribuye a cada ingresante bajo las principales normas de conducta en la comunidad de Harvard dice que el colegio espera que todos los alumnos sean honestos y abiertos en sus relaciones con los miembros de la comunidad.
Да, это есть в руководстве.
Sí, está en el manual.
- Это худшее практическое руководство в мире.
Qué bien. ¡ Es el peor "Manual de como hacerlo" que he visto.
Тот приемник не привык к ручному возбуждению. Разве что ты снимешь свою блузку.
Ese receptor no responde a estimulación manual.
Прочти любую книгу по воспитанию.
Lee cualquier manual de paternidad. Eso no es ayudarme.
Ни в коем случае... в учебнике по психологии об этом не написано.
No está en ninguna parte del manual.
Теперь все согласно протоколу, шеф.
Todo según el manual ahora, jefe.
По протоколу?
¿ Según el manual?
В Фенчёрч всё делается по правилам, Джим.
En Fenchurch hacemos todo según el manual, Jim.
Спасибо. Итак, я просматривала руководство работника "Нёрд Хёрд" прошлой ночью, и у меня пара вопросов о том, как записать в протокол установку.
Estuve leyendo el manual del Nerd Herd anoche, y tengo algunas dudas sobre cómo hacer una instalación.
Насколько я понял, ты просматривала руководство в свободное от работы время?
Déjame ver si lo entendí. ¿ Leíste el manual en tu tiempo libre?
Гордон Дженкинс пишущий оглавление к руководству системы сна Веридиан... Великие достижения требуют усердной работы.
Gordon Jenkins escribió la tabla de contenidos para el manual del sistema de sueño Veridian...
Из отчетов скорой следует, что синяки Кристофера вызваны удушением руками, а со временем - петлей.
Los estudios médicos de sala de Guardia de Christopher dice que los moretones fueron causados por estrangulación manual y mecánica, a través del tiempo.
Просто было что-то в постройке того дома, что-то практическое и стоящее.
Había algo en construir esa casa que era tan manual y tan gratificante.
Теперь вы гордые обладатели справочника Сэйбер и моей автобиографии.
Ahora eres el orgulloso nuevo propietario del manual de Sabre y de mi autobiografía.
Согласно справочнику ты сможешь зарабатывать больше в отделе продаж, чем работая менеджером.
Según el manual, podrías hacer más dinero como vendedor que como gerente.
Из мануала.
Manual.
Что ж, согласно мануалу, ограничения на премиальные нет.
Bueno, según el manual, no hay un tope en las comisiones.
В справочнике компании написано как я сказала.
Eso no es lo que dice el manual.
Ах вот что за устав.
Un manual de armas.
Первая страница, Руководства для Начинающих Детективов : ничего не трогай.
Página 1 del Manual del Joven Detective. "No toque nada."
Да, можно перекрыть периметр, но у меня нет допуска.
Sí, hay un control manual del perímetro, pero no tengo la autoridad para usarlo.
В справочной брошюре написано, что в Таллахасси проводят курсы для руководителей младшего звена.
- En el manual de entrenamiento, dice que existe un programa de entrenamiento ejecutivo para minorías en Tallahassee.
Эм, Стен, Энди Дик бежит за нами. Что? Я собираюсь в 55.
¡ ¿ El manual del refrigerador?
- Мне сбегать достать инструкцию?
- ¿ Voy a buscar el manual?
Ты выбросил инструкцию в сверхновую?
¿ Tiraste el manual en una supernova? ¿ Por qué?
Пособие вымогателя-психа.
Psicópata de manual.
Не... поставляются... с инструкцией.
No... vienen... con un manual.
Кодекс студента Гарварда.
El manual del estudiante de Harvard.
Узрите возрождение Далеков. KitKat, monster, Finjas, Manual, gordy91, AnastasiaMia, ZuG209, endemic, mlied, arason, fuck, Alteir, Camilla pntr35, tavifa, Little _ Squirrel, wishera, Vetolena, kwaboss, njkzy666, Poozitifka
Observen la restauración de los Daleks
Нас атакуют статуи, мы в разрушенном корабле, и нет инструкции на этот счет!
- ¡ No hay un manual para esto!
Приземление как по учебнику.
Aterrizaje de manual. ¡ Henos aquí!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]