Masa tradutor Espanhol
2,156 parallel translation
Попробуйте выбросить из головы все эти безумные теории и понять, что то, что действительно имеет значение для отношений между мужчиной и женщиной это... соотношение произведения непосредственной длины на обхват с углом наклона головки, разделенное на соотношения массы и веса
Quiero que intentéis olvidar estas teorías salvajes y entendáis que todo lo que es importante en lo referente a un hombre y una mujer haciendo el amor es en realidad, la longitud por la circunferencia partido por el ángulo de la forma dividido por la masa partido por la anchura.
Злость равняется отношению произведения длины и веса к разнице квадрата массы с углом наклона головки плюс угол крена
La rabia es igual a longitud por ancho sobre masa al cuadrado menos el ángulo de tiro mas guiñada.
Ты отмороженный поставщик, который продает оружие массового убийства.
Eres un cabrón traficante de armas, vendiendo el asesinato en masa.
Это тамале? ( специально приготовленное кукурузное тесто masa с начинкой из мяса под острым соусом )
¿ Eso es un tamal?
- Я к тому, а что если твой доктор Геллер показывает один и тот же ренгеновский снимок с тенью от уплотнения всем своим пациентам, которые страдают этой вредной привычкой?
Lo que digo es ¿ Y si tu doctor Geller pasara la misma radiografía con la masa ensombrecida a todos sus pacientes que tengan algún mal hábito?
Как только мы снимем верхний засохший разложившийся слой, получим основную массу личинок.
Al pasar la primer capa de deshechos habrá una gran masa de gusanos.
Легкие обволакивет плотная, волокнистая ткань.
Tenía los pulmones recubiertos por una masa fibrótica muy densa.
Говорят, что он толкает дурь, но с поличным ни разу не попался.
Hay rumores de que pertenece a una pandilla drogona, pero nunca lo han encontrado con las manos en la masa.
Зато пока я был здесь, врачи нашли у меня опухоль поджелудочной. Говорят, вроде, доброкачественная.
Mientras hurgaban ahí, encontraron una masa detrás del páncreas, que creen es benigna.
- Свежие помидоры, с ложкой сыра моцарелла.
- Jitomate fresco, con masa de queso mozzarella.
* Я огромная глыба таланта *
# Soy una gran masa de talento #
Жители Чикаго прибывали толпами, чтобы выразить возмущение на протяжении трех заседаний мэрии.
Chicago acudió en masa para expresar su indignación durante los tres plenos del Ayuntamiento
- Мышечной массы.
- Masa.
- Я наращиваю мышечную массу.
- Estoy cultivando masa.
Ты не наращиваешь мышечную массу, а если и наращиваешь то прекращай растить и начинай собирать.
No estás cultivando masa, y si lo estás haciendo deja de cultivar y empieza a cosechar.
Я набрал мышечную массу.
No es gracioso. Estoy haciendo masa. Comemos mucho queso.
Массовое исчезновение?
¿ Una desaparicion en masa?
Это человек на пороге убийства, может быть, даже массового убийства.
Es un hombre en el umbral de asesinato, posiblemente incluso asesinato en masa.
Я часто рассказываю, что у нас там есть булочки с жареным луком
Yo aquí cuento que nosotros tenemos unas bolsitas de masa y las rellenamos con cebollas fritas y las metemos al horno.
Может быть мы могли бы использовать ваш компьютер, чтобы рассчитать массу убийцы относительно длины комнаты.
Tal vez podríamos usar su computadora para calcular la masa del asesino en relación a la longitud de la habitación.
Основываясь на предложении мистера Абернати, Анжела рассчитала массу и ускорение, которые нужны были убийце, чтобы бросить нашу жертву сквозь стекло террариума.
Basándose en una sugerencia del Sr. Albernathy, Ángela calculó la masa y la aceleración que el asesino necesitaría para lanzar a nuestra víctima a través del cristal del terrario.
У него здесь образование в руке.
Hay una masa en el brazo.
Это образование не было опухолью.
Es masa, no era un tumor.
его мозг чуть не превратился в кашу.
su cerebro casi se convierte en masa.
И я думаю вы увидели ее возле сейфа, и позаботились об этом.
Y creo que la encontraste con las manos en la masa, e hiciste algo al respecto.
Массовое пропадание.
Una desaparición en masa.
Мертва. Она погребена под тоннами тектонической массы и миллионами кубометров воды.
- Muerta y sepultada bajo toneladas de masa tectónica y millones de litros cúbicos de agua.
К вам приближается самая большая буря, которую я только видел.
- Una masa tormentosa con nubes de desarrollo vertical y carga eléctrica se acerca a ustedes.
Его область более 600 км и всё ещё растёт.
Más de 600 km de masa tormentosa y creciendo.
Просто братанчики собрались, чуток оторвались, поржали, схавали печенек и посмотрели "Принцессу-невесту".
Era un par de hermanos pasando el rato, riendo, comiendo masa para galletas y viendo La Princesa Prometida.
Капитана Бута убила травма от одного огнестрельного ранения в голову с обширным переломом черепа и повреждением мозгового вещества.
El capitán Booth murió a causa del traumatismo por disparo en la cabeza con una fractura masiva de cráneo y pérdida de masa encefálica.
Так, я у первого повреждения.
Bien, estoy en la primera masa.
Теперь у нашего пациента образование на шее, и температура тела растет уже на протяжении трех часов.
Nuestro paciente tiene ahora una masa en su cuello, y su temperatura corporal ha ido aumentando en las últimos tres horas.
Но несмотря на эти преимущества, такая совместная атака никак не планировалась.
Sin embargo, a pesar de las apariencias, este ataque en masa no está planificado.
Окаменелости показывают, что это было массовое утопление... явившееся результатом сезонного наводнения, последствия которого мы обнаружили еще более чем в 20 местах.
La evidencia fósil sugiere que este fue un ahogamiento en masa... el resultado de inundaciones estacionales generalizadas... un evento que hemos visto repetido en más de 20 sitios diferentes.
Мы поймали тебя с поличным.
Lo agarramos con las manos en la masa.
- Моё видео стало вирусным. - И девушки на меня так и посыпались.
Mi video ha sido un virus y las mujeres vienen en masa.
Эти люди за взятку позволили сбежать серийному убийце.
Estos hombres fueron sobornados para dejar a un asesino en masa escapar.
МРТ Самира показывает образование на нервном соединении мозга со средним ухом.
La resonancia magnética de Samir muestra una masa en el nervio... que conecta el cerebro con el oído interno.
Что это за образование?
¿ Qué es esa masa?
Образование исчезло.
La Masa no está.
Он калечит массово, как мы знаем.
Mutila en masa, lo sabemos.
Бабушкины панталоны, это печально, а не развратно, моя дорогая.
Medias para abuela en masa es triste, no de mierda, cariño.
Если я прикоснусь к крану, меня сильно ударит током, а ток кусается.
Si toco el grifo, hago masa, que me puede dar calambre y el calambre pica.
Поставьте такого парня за стойку и в итоге люди к нему потянутся.
Sabes, pones a un tipo así tras la barra, y la gente eventualmente vendrá en masa, hombre.
Чтобы решить сложную задачу, тебе нужно привлечь подходящих людей.
Necesitas unos pocos buenos contratos para crear una masa crítica.
С латеральным разрывом и осколками костей.
Con estallido en masa lateral y fragmentos de hueso.
Сила равна массе, умноженной на ускорение.
Fuerza igual a masa por aceleración.
Мы едим много сыра.
Para hacer masa.
200 ) ) \ cHDBE8E4 \ 3cHA0AF84 } Bakazura ga yoku niau ze muchakucha no kaibutsu land 200 ) } Masa ni yo mo sue yatsu ga symbol 200 ) \ cHDBE8E4 \ 3cHA0AF84 } Тебе так идёт это глупое лицо в этом мире чокнутых чудовищ.
La clase de máscara de necrófago que calza perfectamente
Книжных червей?
¿ La masa lectora?