Medicaid tradutor Espanhol
37 parallel translation
Мы принимаем с государственной страховкой.
- Aceptamos Medicaid, Cruz Azul...
Есть ещё детские центры и центры помощи неимущим.
Está Servicios para el Niño, está Medicaid.
Если бы не программа "Медикэйд" или "Медикэр", или как там..., он оказался бы где-нибудь в канаве.
Si no fuera por Medicaid o Medicare... lo que sea... estaría en un hueco.
я хочу, чтобы вы сократили субсидии на сельское хозяйство и медицину
Quiero que recorte los subsidios de agricultura y usted quiere que recorte Medicaid. De nuevo.
Вы знаете, что я заветирую любое сокращение расходов на здравоохранение. и я знаю, что расходы на сельское хозяйство вы тоже не сократите
Sabe que vetaré cualquier recorte a Medicaid y yo sé que no me dará recortes a la agricultura.
Хаус в Балтиморе, врёт "Медикэйд" по поводу своих счетов за лекарства.
House está en Baltimore mintiendo a MedicAid sobre sus gastos.
Ты наводишь справки о сотрудниках "Медикэйд"?
¿ Hiciste investigar al personal de MedicAid?
Процент от "Медикэйд" в третьем квартале...
porcentaje, tres cuartos de medicaid
Не то что эти бездельники со страховкой для неимущих.
No como esos cansinos de Medicaid.
небольшую сумму за их молчание, а сами они в это время выставляют счёт "Медикэйд" на десятки тысяч долларов за каждую фальшивую заявку.
Mientras, a la vez, reclama a Medicaid decenas de miles de dólares por cada reclamación falsa.
А то я позвоню твоему надзирающему офицеру и спрошу, не является ли то, что ты работаешь без лицензии в "Медикэйд", нарушением условия твоего досрочного освобождения, вот что.
El qué es que llamo a tu Agente de la Condicional y le preguntaré si que practicaras la medicina sin licencia en una clínica de Medicaid es una violación de tu libertad condicional, ese es el qué.
Государственная служба медпомощи будет считать его неимущим и оплатит лечение.
Medicaid tendrá que considerarlo con... su patrimonio reducido, y pagarán más.
Я не буду утомлять тебя подробностями, но чтобы получить государственную медицинскую помощь
No te molestaré con los detalles, pero para tener más ayuda de Medicaid,
- Вы просите меня помочь в мошенничестве с медицинской страховкой?
- ¿ Ayudar a estafar a Medicaid? - Sí.
Томми, обманывать систему с помощью фальшивого развода? Штат и так еле справляется с программой медицинского страхования неимущих.
Tommy, estafar al sistema con un divorcio falso, el Estado apenas puede pagar el Medicaid tal como es.
Служба медстрахования не может оспорить законность развода.
Medicaid no puede cuestionar un divorcio legítimo.
А что если они предъявят обвинение в мошенничестве? Об этом вы не подумали?
¿ Y si Medicaid demanda por fraude, lo has pensado?
Прежде всего, Медикэйд так обмануть не удастся. Даже на секунду.
Primero, esto no engañará a Medicaid, ni por un segundo.
Если Эйб будет знать об обмане, то он может рассказать об этом представителям Медикейд, а если не будет, он может подумать, что вы и правда уходите от него.
si Abe sabe del timo, puede que le avise a Medicaid, y si no lo sabe, va a pensar que realmente lo estás dejando.
Мне уже тошно от финансирования и от страхования.
Estoy harta de hablar de Medicaid y de procesar formularios de seguros. Entiendo.
- Простое непонимание. - Угроза благосостоянию ребенка, торговля людьми, мошенничество с medicaid Прим.Medicaid — американская государственная программа медицинской помощи нуждающимся мошенничество с инвалидностью, почтой...
Poner en peligro en bienestar de un niño, trata de personas cargos por droga, fraude de Medicaid, fraude por incapacidad, fraude por correo.
Я никогда не думала, как это трудно – ходить в школу и иметь 2-х детей, у нас не было социального пособия, талонов на еду и медицинских карточек.
Nunca consideré que nada de esto fuera difícil. ir a la escuela con dos bebés y... tener bienestar... teniendo cupones alimenticios y una tarjeta Medicaid.
А он получает супружеские свидания, и его сын живет на Медикейд?
Mientras el recibe visitas conyugales y su hijo está en medicaid?
Если их федеральное медпособие престарелым закончится, всё может покрыть пособие неимущим.
Si la prestación de Medicare se acaba, Medicaid podría cubrirla.
Да, мы работаем с неимущими и малоимущими.
Ah, sí, trabajamos con Medicare, Medicaid, y los indigentes.
Они убивают людей пока те спят, обналичивая их чеки по программе малоимущих!
¡ Matan a la gente mientras duermen, y cobran sus cheques de Medicaid durante años!
Обсуждения системы здравоохранения и реформы соц.страхования.
Un equipo de trabajo para Medicaid y la reforma de la seguridad social.
Социальный работник сказал, что я не могу тут дольше задерживаться. И Гэри так разозлился, что перестал оплачивать жилье.
El trabajador social me dijo que el medicaid no me dejará quedarme mucho más tiempo y Gary está tan enojado...
Соцобеспечение, бесплатная медицина для пенсионеров и малоимущих, Любая федеральная программа, которая вытягивает из нас жилы. Я хочу вынести на обсуждение их все.
Seguridad Social, Medicare, Medicaid cada programa de prestación social que nos está dejando secos los quiero todos en la mesa.
Мы парализованы социальным выплатами, бесплатной медицинской помощью старикам и малоимущим, помощью нуждающимся, пособиями.
Nos han paralizado la Seguridad Social, Medicare, Medicaid la asistencia social, las prestaciones sociales.
Надо заполнить кучу бумажек, чтобы получить разрешение.
Usted tiene que presentar la documentación para Medicaid para su aprobación.
Он может его как-то получить, чтобы не обращаться в страховую?
¿ Hay alguna forma de que pueda conseguirlos antes de que él se somete a Medicaid?
Страховка скорее всего это не покроет, а администрация их точно не разрешит.
Uh, medicaid probablemente no reembolsará, y no hay forma de la administración aprobará de ellos.
Страховка?
Medicaid?
"страховка не покрывает виагру", мистер Флэнниган.
"Medicaid no cubre la Viagra", Sr. Flannigan.
"Траты на нужды иные от медицинских принять за 1,3 процента ВВП." Обожаю.
"Gasto para la comprobación de derechos distintos del Medicaid promulgado sobre el uno punto tres del producto bruto interno". Adoro esto.
- Да.
Es un poco diferente cuando haces reclamaciones de Medicaid o reclamaciones enormes de daños a la propiedad pero supongo que es algo parecido. Claro.