Messieurs tradutor Espanhol
41 parallel translation
Прошу вас, господа. Мадам спит.
Por favor, Messieurs, Madame duerme.
Добрый день, дамы и господа, вчера мы с вами научились правильно кипятить воду.
¡ Bonjour, mesdames et messieurs! Ayer aprendimos el modo correcto de hervir el agua.
Итак, мадам и месье, скоро мы узнаем, как вы научились готовить суфле.
Y ahora, mesdames et messieurs, veremos cómo han aprendido la lección del suflé.
Voyons, voyons, господа, мы должны сохранять спокойствие!
Voyons, voyons, messieurs, calma.
Руки прочь, господа.
¡ Quitadme las manos de encima, messieurs!
Благодарю вас, господа.
Merci tout d'même, messieurs.
Дамы, господа
Mesdames, messieurs.
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены.
Meine Damen und Herren. Mesdames et Messieurs. Damas y caballeros.
- Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены.
- Meine Damen und Herren Mesdames et messieurs, damas y caballeros...
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены, скажите, разве влюбиться...
Meine Damen und Herren, Mesdames et Messieurs. Damas y caballeros... Les pregunto :
Есть только кабаре, мой друг, ты приходи сюда.
"Y a mí me encanta el cabaret". Meine Damen und Herren, Mesdames et Messieurs.
Леди и джентельмены,..... mesdames et messieurs,..... Damen und Herren,..... вместо того, что когда-то было спутанной массой безжизненных тканей,..... ныне я могу представить культурного, искушенного... .. городского человека!
Damas y caballeros, mesdames et messieurs, Damen und Herren, de aquello que alguna vez fue una masa inarticulada de tejidos sin vida les presento ahora un culto, sofisticado ¡ hombre de pueblo!
Мадемуазель. Господа. Я рад сообщить вам, что, наконец, картина прояснилась.
Mademoiselle, Messieurs, me es grato informarles de que el cuadro ya está finalmente terminado.
Дамы и господа. То, что я собираюсь сделать, может удивить вас.
Mesdames, messieurs, lo que voy a hacer a continuación puede que les sorprenda un poco.
Но, дамы и господа, сейчас я хочу, чтобы вы очень внимательно за мной следили.
Mais, madame et messieurs quiero que observen algo, muy atentamente.
Месье Редферн и месье Блейк.
Messieurs Redfern y Blake.
Дамы и господа, для начала будет уместно поднять тост за нашего дорогого усопшего друга
Mes dames et messieurs. Para empezar, creo que es justo... que brindemos todos por nuestro querido amigo difunto,
Дамы и господа! Мне всегда была интересна психология человека, поэтому я исключал тех среди вас, кто был склонен к вспышкам гнева. Ведь гнев позволял просто спускать пар.
Madames et Messieurs, soy un estudioso de la psicología, y desde que empezó el caso he estado buscando, no a un hombre ni una mujer que tenga mal genio, porque el mal genio es en sí una válvula de desahogo.
Дамы, господа. Отдайтесь вы мне своим телом, отдайтесь мне своей душой.
Mesdames, messieurs, denme su cuerpo, denme su alma.
ƒамы и господа, мадам и месье, и прочие присутствующие,..
Damas y caballeros. Messieurs y messieurs, etc.
јх, месье. " менно вы мне и нужны.
Ah, messieurs. Los hombres que buscaba.
Леди и джентльмены..... mesdames et messieurs...
Damas y caballeros..... mesdames et messieurs...
Мадам и месье. Мы все прибыли в этот отель, ко по причинам здоровья, ради упражнений и отдыха.
Mesdames et Messieurs, todos hemos venido a este hotel por motivos de salud, para hacer ejercicio, tomar vacaciones...
Дамы и господа, bienvenue, добро пожаловать.
Madames, messieurs, damas y caballeros.
Итак, дамы и господа, что на самом деле произошло в купе?
Alors, messieurs,'dames, ¿ Qué había pasado exactamente en aquel compartimiento?
Господа и дамы, я приехал в Эндерби, чтобы расследовать убийство и разрешить загадку.
Messieurs, Dames. He venido a Enderby, a investigar una muerte y resolver un enigma.
Мадам и месье, делайте ваши ставки!
Mesdames et messieurs, hagan sus apuestas.
Дамы и господа, но самое главное - все вы, юные леди!
Mes dameset messieurs, pero, más importante todavía, vosotras, jovencitas.
Господа, дамы.
Messieurs, madame.
Дамы и господа, я не стал бы утомлять вас всей этой историей, длинной и запутанной.
Mesdames et Messieurs. No voy a contarles una historia larga y complicada.
Mesdames et messieurs, bienvenue en France.
Mesdames et messieurs, Bienvenue en France.
Мадам и месье, кто поднимет нас на три миллиона?
Mesdames et messieurs, ¿ quién sube a 3.000.000?
Миссье, освободите его.
Messieurs, libérenlo.
Могу ли я представить, господа, Эдвина, Юниуса Брута, и Джона Уилкса Бута?
¿ Puedo presentar a los messieurs Edwin Junius Brutus y John Wilkes Booth?
Я имею в виду, э, господа, президент...
Quiero decir, Messieurs le Presidents...
Мадам и месье...
Mesdames et messieurs...
Позже, господа.
Hasta luego, messieurs.
Дамы и господа. Наш поезд прибывает на вокзал Бурт-Сен-Морис...
Mesdames et Messieurs, nous arrivons bientot a Bourg-Saint-Maurice...
Бонжур, ребята.
Bonjour, messieurs.
Дамы и господа!
¡ Madames et messieurs,
Мы играем уже четыре часа.
Mesdames, messieurs llevamos 4 horas jugando.