English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ M ] / Moment

Moment tradutor Espanhol

79 parallel translation
This is all I have to say for the moment I remain sincerely yours... и мое имя.
This is all I have to say for the moment I remain sincerely yours... y mi nombre.
[The Who : Увертюра] # Я ли это? На секунду...
Is it me, for a moment...
Ты бы слышал ее испанский! " Еще минутку... минутку. Ким...
Deberías haberla escuchado hablando español :'Un moment, un moment, Kim'.
Her voice so sweet Ее голос так сладок l remember every moment Я помню каждое мгновение
Su voz tan dulce Recuerdo cada momento
* Only for a moment And the moment's gone
Y se fue el momento
- Let me go back one moment. В кубинском ракетном кризисе, в конце... In the Cuban Missile Crisis, at the end я думаю, что нам действительно удалось представить себя на месте Советов, что называется, влезть в их шкуру.
Al final de la crisis cubana de misiles yo creo que sí nos pusimos en el pellejo de los soviéticos.
This is the moment that needs to breathe
Éste el momento que necesita respirar
- Позвольте, месье. - Пожалуйста.
Désolé, Monsieur, un moment.
Вы только продлите неприятный момент, если будете перебивать.
Este mauvais moment para todos ustedes sólo puede ser prolongado por interrupciones.
- Reflects a moment in time - A special moment in time
Refleja un momento en el tiempo... un momento especial en el tiempo.
I couldn't take that moment away from Phil.
No podía quitarle ese momento a Phil.
Секунду!
¡ Un moment!
Одну секунду, пожалуйста!
¡ Un moment s'il vousplait!
И там был мужик, который ставил одну и ту же песню Билли Джоэла "Leave a Tender Moment" в музыкальном автомате.
Había un tipo que se la pasaba poniendo "Leave a tender moment alone" de Billy Joel en la rocola.
"Leave a Tender Moment" - хорошая песня.
"Leave a tender moment" es una buena canción.
# And the moment that you wander far from me...
And the moment that you wander far from me...
Мерлин, 10 серия, "Момент истины"
- Episodio 10 The Moment of Truth
Очень редко к нам приходят знаменитые Американские актеры.
It's very rare we get big American actors. It's because Ross isn't around at the moment, so you're here.
Сейчас я мечтаю
This moment, I've been dreaming of.
I've been meaning to give this to you for a while now... but I, uh, could never find the right moment.
Debía habérselo dado antes... pero... nunca había encontrado el momento ideal.
From that moment forward, he would do what he could to help people, to help them fix their lives.
Que desde ese momento en adelante haría todo lo que pudiera para ayudar a la gente, ayudar a arreglar sus vidas.
¶ This moment It won't be ignored ¶
Este momento, no será ignorado
Ооу ¶ This moment It won't be ignored ¶
Este momento, no será ignorado
Лишь легкое недомогание.
Un momentaneo PSE ( Porn Star Moment )
I intruded on her "Moment."
Me metí en su "Momento".
In a moment of weakness, I told her I'd read it.
En un momento de debilidad le dije que lo leería.
Мы доставим тебя в Зону 51 and there's not a moment to spare.
Tenemos que llevarte al Área 51 y no hay tiempo que perder.
You were running this from the moment we met.
Estuviste armando esto desde el momento que nos conocimos.
S-she's busy at the moment.
Ellá esta ocupada en este momento
"I say to you today..." "Мy friends that in spite of the difficulties and frustrations of the moment".
( Recitando el libro de texto de Inglés ) mis amigos a pesar de las dificultades y frustaciones del momento, todavía tengo un sueño.
"I still have a dream that in spite of the difficulties and frustrations of the moment". " I still have a dream.
a pesar de las dificultades y frustaciones del momento, todavía tengo un sueño.
Who shared in each moment as it passed.
que recuerda nuestra infancia, que compartió cada momento que pasaba.
Я могу сделать "So Emotional", которая как будто для меня написана, или "One Moment in Time", которая тоже будто написана для меня.
Podría hacer So Emotional, que obviamente se escribió para mí, o One Moment in Time, que obviamente también se escribió para mí.
Ты должен исполнить "One Moment in Time".
Tienes que hacer "One Moment in Time".
We should capture this near-death victory moment as our website picture.
Debemos capturar este instante de victoria y casi muerte como nuestra foto en la web.
I'm not... I'm not very good at спонтанного at the moment.
No tengo muchas ganas de espontanidades ahora mismo.
[Гай Хэндс отказался давать интервью для этого фильма.] ♪ It's the moment of truth and the moment to lie ♪
GUY HANDS SE REHUSÓ A SER ENTREVISTADO PARA ESTE FILM the moment of true and the moment of lie.
♪ The moment to live and the moment to die ♪
The moment to live and the moment to die.
♪ The moment to fight, the moment to fight, to fight, to fight, to fight ♪
The moment to fight, fight, fight. The moment to fight, to fight, to fight, to fight.
♪ It's the moment of truth and the moment to lie ♪
♪ It's the moment of truth and the moment to lie ♪
♪ The moment to live and the moment to die ♪
♪ And the moment to live and the moment to die ♪
♪ The moment to fight, the moment to fight, to fight, to fight ♪
♪ The moment to fight, the moment to fight ♪ ♪ To fight, to fight bastante buena, bastante buena.
I was just in the moment. I just...
Era justo el momento.
You called at the last moment and we couldn't get out of it, right?
Llamaste en el último momento y no los pudimos cancelar, ¿ verdad?
Brad's alibi pans out for the moment.
Coartada de Brad sale bien por el momento.
Austin : Because that moment, that is the moment.
Porque ese momento, ese es el momento.
That is the moment when everything is good.
Ese es el momento cuando todo está bien.
Алло, айн, айн момент...
Ein moment. ¿ Qué, alemanes?
Минуточку, пожалуйста!
Un moment s'il vous plait.
Не уходи.
espera un moment, no te vayas.
Одну минутку, пожалуйста...
Un moment, s'il vous plait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]