Most tradutor Espanhol
108 parallel translation
The most important men in town Will come to fawn on me
Los hombres más importantes vendrán a adularme
But of all God's miracles large and small The most miraculous one of all Is that out of a worthless lump of clay
Pero de entre todos los milagros de Dios, grandes y pequeños el más milagroso es que de un trozo insignificante de arcilla
But of all God's miracles large and small The most miraculous one of all
Pero de entre todos los milagros de Dios, grandes y pequeños el más milagroso de todos
Что ещё нужно для звезды?
"What becomes a legend most?"
"Think where man's glory most begins and ends and say my glory was I had such a friend."
Pienso dónde empieza y acaba La gloria de un hombre. Y digo que mi gloria es tener una amiga así.
Help me make the most of freedom and of pleasure.
"Ayúdame a sacar el máximo provecho de la libertad y placer."
Wow, Joel, ain't they just the most? Джоел, разве они не супер?
Joel, ¿ no son geniales?
Вы самая аморальная семья на свете!
Ustedes son most corrupt low-lifes en la historia!
Его работа была названа самой трудной в Вашингтоне... His job has been called the toughest in Washington а его самого - самой противоречивой фигурой которая когда-либо была на этом посту. ... and he is the most controversial figure that has ever held the job.
Su trabajo es el más duro en Washington y McNamara es un secretario de defensa muy controversial.
Большинство генералов Военно-Воздушных Сил могут рассказать о том как много самолетов у них было... Most Air Force generals can say how many planes they had сколько тонн бомб они сбросили, и неважно, - так-ли это было, на самом деле, или нет. ... how many tons of bombs they dropped, or whatever it was.
Muchos generales sabían cuantos aviones tenían cuántas bombas echaron y eso.
He said : "By the way... "... компания, что больше всех, в Соединённых Штатах, нуждается в нашей помощи, это :'Форд'. " "... the company that most needs our help in all the U.S. is'Ford'. "
Me dijo : "A propósito la compañía que más necesita nuestra ayuda es Ford".
И Кеннеди сказал... And Kennedy said что это самое красивое место в Вашингтоне. ... that was the most beautiful spot in Washington.
Y Kennedy dijo que ése era el punto más hermoso de Washington.
- This has changed from a nasty little war to a nasty middle-sized war. Большинство Вьетнамцев все еще продолжает сражаться и большей частью гибнет... The Vietnamese are still doing most of the fighting and most of the dying но неделя за неделей, число американских жертв повышается.
Los vietnamitas son los que más están peleando y muriendo.
Your girlfriend is very close With the person i care most about.
Tu novia es muy cercana a la persona que más me importa.
To do this I'm colder better than most out older
To do this I'm colder better than most out older
Большинство людей в твоем возрасте смотрят "Танцы со звездами".
Most people at your age are watching Strictly Come Dancing.
Гораздо, самое большое веселье, которое у меня было на телевидении.
Much more, most fun I've ever had on television.
Работать над каким фильмом, исключая Max Payne, было наиболее приятно?
What's the most enjoyable film you've worked on, excluding Max Payne?
Он собирается его убить? Ты метился в оператора?
Since we've had that car, these are the people, most of whom you won't have a clue who they are.
Знаете, что мне в нем нравится больше всего?
Do you know what I love about this most of all?
Ты не только побил Стива Кугана, а еще ты наш самый прогрессивный гость.
And not only did you beat Steve Coogan, you are by far our most improved guest.
Это немного досадно, но я хочу уделить большую часть времени обсуждению дизайнов интерьера, в то время как ты хочешь поговорить о машинах.
It's a bit annoying cos I'm going to want to spend most of the time talking about interior design, you'll want to talk about cars.
Я ремонтировал большинство моих автомобилей.
I have serviced most of my own cars.
ѕоскольку большинство людей продолжает любить Ѕориса!
Most people still love Boris!
Ёто вполне может быть, что это самый чистый, "зеленый" ( экологичный ) самый топливосберегающий способ....
It may very well be that that was the cleanest, greenest, most fuel-efficient way...
Ѕольшинство людей, как вы знаете, закручивает на предпоследнем повороте.
Most people, as you know, spin off on the second to last corner.
Это может показать нам, что самый важный вывод в том, что мы не найдём бозон Хиггса - прямое доказательство, что его там нет.
Podrán sostener que el descubrimiento más interesante del LHC... It can be argued that the most interesting discovery at the LHC... sería que no hemos encontrado el Higgs prácticamente probando de que no existe.
Most you won't even see coming till they've smacked you in the head.
No lo vemos llegar hasta que nos ha explotado en la cabeza.
Думаю она всего лишь боится, выглядеть плохим любовником, что скорее всего - не так.
The truth is, I think she's really just afraid that she's a lousy lay when that is most likely not the case.
Но не большинство людей здесь.
Not like most of the people here.
Большинство людей идут на жертвы, а ты решила не дойти до конца.
Most people just go for the gore and you actually entice before the payoff.
Um, I think you have been the most consistent male relationship in my life.
Um, creo que tú has sido la relación más consistente que he tenido con un hombre en mi vida.
Eli would have said that's more than most people get.
Eli hubiera dicho que eso es más de lo que la mayoría de gente tiene.
Well, most of what he was buried in and what I found around the remains was tile :
Bueno, la mayoría de lo que fue sepultado y lo que he encontrado en torno a los restos de azulejos fue :
You know, I think you were the most unrelatable.
Tú sabes, pienso que fuiste el mas inconexo
А я однажды снималась в "Самые разыскиваемые преступники США". Играла женщину, которую задушили в туалете.
Yo estuve en una recreación en "America's Most Wantes" una vez, haciendo de una mujer estrangulada en el baño.
I recently brought on our most lucrative client.
Recientemente traje a nuestro cliente más lucrativo.
Knowing whose it was, most people go back to folding sun dresses and leave it all under the floor.
Sabiendo de quién era, la mayoría volvería a doblar vestidos de verano y dejar todo bajo el suelo donde estaba.
Given the liver failure, a deficiency of clotting factors, enzymes, or vitamins are the most likely.
Dado la insuficiencia hepática, una deficiencia de factores de coagulación, enzimas, o vitaminas son los más propensos.
These guys that work for Jamal's moving company, они конечно выходцы с востока, но большинство из них уже граждане США, they are Middle Eastern, but most of'em are citizens рождённые здесь.
Los que trabajan en la mudadora con Jamal. Provienen del Medio Oriente, pero la mayoría son ciudadanos nacidos en Estados Unidos.
"Made it onto the set, but didn't complete the mission." Look at the most recent post.
"Conseguí entrar al plató, - pero no completé la misión." - Mira la entrada más reciente.
And you know which people are the most manipulative and devious?
y sabes que gente es la más manipuladora y tortuosa?
Uh, negative on the address. And it looks like most of his friends are incarcerated.
Negativo para la dirección... y parece que todos sus amigos están en la carcel.
Fine. What do you got? Well, Ganz's phone is a burner, and so are most of the numbers he called.
Bien. ¿ Qué es lo que tienes? y así son la mayoría de los números a los que llamó.
You're the most beautiful girl in this city.
Eres la chica más guapa de toda la ciudad.
This sounds like the world's most expensive date.
Esto suena como la cita más cara del mundo.
Annie, our most responsible, reliable friend.
Annie, nuestra más responsable, fiable amiga.
Uh, Silver here just got the most amazing job, uh, that'll completely take up what little time we have for each other, and so, uh, we need a babysitter.
Silver tiene aquí un trabajo increíble, que va a llevar poco tiempo. Nos tenemos el uno al otro. y así que, necesitamos un canguro para Leila.
You might be the most fucked-up family I've ever come across.
Debéis de ser la familia más jodida con la que me he cruzado.
But we have the most important thing.
Pero tenemos lo más importante.
Американско-Японская война была одной из самых зверских войн... The U.S.-Japanese War was one of the most brutal wars во всей истории человечества. ... in all of human history.
La guerra con Japón fue sumamente brutal con pilotos kamikazes, suicidas, algo increíble.