Muerto tradutor Espanhol
43,602 parallel translation
Уверена, некоторые из вас очень рады его смерти. Теперь ваше место в рейтинге стало выше. Круто.
Sí, apuesto a que algunos estáis felices de que esté muerto porque eso significa subir en el ranking.
Но он был мертв.
Pero estaba muerto.
Он был мертв еще до пожара.
Ya estaba muerto, antes del incendio.
А следующее, что я узнаю - он мёртв.
Lo siguiente que sé es que está muerto.
Погибший ребенок - это хороший способ сыграть на сочувствии других.
Un bebé muerto es casi la única cosa que garantiza que te sientas mal por alguien.
Он просто... выглядел мертвым.
Solo parecía que estaba muerto.
Все ваши сыновья мертвы!
¡ Todos tus hijos han muerto!
Уэс мертв.
Wes sigue muerto.
- Он был мертв до пожара.
- Estaba muerto antes del incendio.
- А теперь он мёртв, и это сделала ты.
- Pero ahora está muerto y fuiste tú.
Он просто родился мертвым.
Solo que salió muerto de mí.
Хотя бы скажи мне, что он мертв.
Al menos dime que está muerto.
Я буду скучать, когда ты умрешь, правда, всего минуту.
Te echaré de menos cuando hayas muerto, pero solo durante un momento.
Скофилд - мертвец.
Scofield es hombre muerto.
Мы не будем отдыхать до тех пор, пока убийцы Абу Рамала не будут лежать мертвыми у наших ног.
No descansaremos hasta que los asesinos de Abu Ramal hayan muerto aplastados.
Я был до смерти напуган.
Estaba muerto de miedo.
Он мертв.
Ha muerto.
Слушайте, я тоже не хочу верить, в то, что смерть Пола была напрасной, но нам нужно трезво оценивать ситуацию.
Mire, no quiero que Paul haya muerto en vano, pero tenemos que ver todo esto con nuevos ojos.
Наша карта мертва.
Nuestro mapa ha muerto.
Майкл мертв.
Michael está muerto.
От мертвого тебя никакого толку.
No le sirves a nadie muerto.
Если бы он попытался что-то предпринять, нас бы убили.
Si hubiera intentado algo el resto de nosotros habría muerto.
Я всю жизнь оплакивал отца, который, как я думал, умер у меня на глазах.
He pasado toda la vida llorando a un padre que creí que había muerto ante mis ojos.
Так отмените поимку "живым или мертвым".
Entonces revoca la orden de vivo o muerto.
Они хотят тебя убить.
Ellos te quieren muerto.
Ты мертв.
Estás muerto.
Я уж подумал, что ты умер.
Empezaba a creer que estabas muerto.
Может, у меня и нет всех моих изначальных средств, но я хотя бы не мёртв.
Quizá no tenga todos los recursos de antes, pero al menos no estoy muerto.
Вот что я получил, положившись на неудачника и мертвеца.
Eso me pasa por apoyarme en un fracasado y un muerto. No me gusta ese tipo.
Он мёртв.
Está muerto.
Гордон передал бы меня, и я, скорее всего, был бы мёртв.
Gordon me hubiera entregado, y seguramente estaría muerto.
Гар мертв?
¿ H. R. está muerto?
Гар мертв.
H. R. está muerto.
Но Савитар мертв.
Pero Savitar está muerto.
Детектив Малон мертв.
El detective Malone está muerto,
Нет, потому что в моем мире ты уже как 10 лет мертв.
No, porque en mi mundo, llevas muerto diez años.
Нашей Лорел нет.
Nuestra Laurel ha muerto.
Ты сделал еще хуже, я буду трупом еще до того, как ты вернешься в свой офис.
Si me entregas, estaré muerto antes de que vuelvas a tu despacho.
Она жаждет крови. Вот её напарник.
Ese es su compañero muerto.
Юрьевич мёртв.
Yurievich está muerto.
Я сказал тебе, что собираюсь убедиться, что на этот раз ты умрешь.
Te dije que me aseguraría que estuvieras muerto esta vez.
Твой сын мертв, Оливер.
Tu hijo está muerto, Oliver.
Она взорвётся, когда датчики покажут, что он мертв.
Están conectados remotamente con alguna especie de dispositivo de hombre muerto.
Мой сын погиб 5 лет назад.
Mi hijo ha estado muerto desde hace cinco años.
- Документы в фургоне принадлежат штаб-сержанту Уильяму Медоусу, а письма адресованы Билли Медоусу. Это он погибший?
Los papeles en el auto son del sargento William Meadows y las cartas van dirigidas a Billy Meadows. ¿ El muerto?
Ты поклялся, а теперь один из твоих братьев мёртв. Так почему я должен приветствовать тебя, как брата?
Hiciste un juramento, y ahora uno de tus hermanos está muerto, así que, ¿ por qué debería darte la bienvenida como a un hermano?
Такое ощущение, что здесь кто-то умер от туберкулёза.
Parece como si alguien hubiera muerto aquí de tuberculosis.
Моя дочь, Лорел, умерла. И я должен придумать как справиться с этим без выпивки или терок с парнями, которые хотят помочь.
Mi hija Laurel ha muerto, y tengo que descubrir la forma de vivir con ello, sin recurrir a la bebida ni gritarles a los tíos que solo intentan ayudar.
Рене Рамирез, ты - покойник.
Rene Ramirez, eres hombre muerto.
И если бы кто-то из моих людей пошел бы на это, я бы знал.
Si. Y ese hombre estaría muerto.
Мёртв.
Está muerto.