English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ N ] / Nata

Nata tradutor Espanhol

337 parallel translation
Эклеры со взбитыми сливками еще вкуснее
No, o el merengue con chocolate y nata está más bueno.
Иди на ферму и принеси мне сливок.
Vete a la granja y trae nata.
Ребенок прирожденный танцор, если хотите знать мое мнение.
Es una bailarina nata, en mi opinión.
Дорогой, твои знакомые - самые милые люди на свете.
Querido, conoces a la flor y nata.
Со сливками!
¡ Y nata!
Или ты можешь играть Шекспира и войти в элиту.
La flor y nata del melodrama
- С земляникой и сливками? - С земляникой и сливками.
- ¿ Cuatro de fresa y nata?
Я продаю немного молока и сливок
Vendo un poco de leche y nata
Что это - лучшее молоко и сливки
Que esta es la mejor leche y nata
С молоком и сливками, увы
Tanto con la leche como la nata
Ну а завтра ты может быть, галушек сваришь... со сметаной... на сале.
Y mañana podrías hacer algo de pasta... con nata y tocino.
Мороженное, пожалуйста.
Helado de nata, por favor.
Нет, я не могу дать вам НАТО по банным... банных по НАТА... данных по НАТО.
No, no puedo darle ningún dato de la NATO... ni ningún data de la NATA, ni la data de la NATO.
Желейные конфеты, эклеры и бостонский пирог с кремом, вишневые торты...
Rollitos de mermelada, pastelitos de moka y de nata, tarta de cerezas...
Без сливок?
- ¿ Sin nata...?
- От сливок толстеют.
- La nata engorda.
Я надеюсь, у вас есть сливки?
- Espero que tengáis nata
Сливки немецкой военной машины, отдохнувшие и готовые, должны были стать на острие атаки.
La flor y nata del ejército alemán esperaba la orden de ataque.
Сливки, шоколад, карамель.
Vainilla, chocolate y nata.
"цвет интеллектуальной зссенции петербургского общества", как говорила сама Анна Павловна.
"la flor y nata, la esencia intelectual de la sociedad de San Peterburgo", como decía la misma Ana Pávlovna.
Прошу, овощи со сметаной.
Lo siento. Verduras y nata agria.
Да. - Подайте сметану к капусте.
Traiga nata.
Мои клиенты - сливки общества.
Mi clientela es la flor y nata.
Ваше преосвященство, вам известно, что сливки городской молодёжи испорчены связью с этим эксцентричным сообществом? Так.
Vuestra Gracia, se dice que la crema y nata de la juventud de la ciudad ya ha sido contaminada por su contacto con esta pequeña comunidad excéntrica.
Например, начинал с шоколада со сливками, а потом употреблял почки аля Бордолез. Это очень просто готовится.
Empezaba con chocolate con nata... y seguía con platos como riñones a la bordelesa.
Самые сливки общества.
La flor y nata de la sociedad.
- Как насчет цыпленка с майонезом?
- Hola, Charlie. - ¿ Qué tal pollo con nata?
Не было стейков, кремовых тортов, сливочных помадок?
¿ Ni filetes, ni pasteles de nata, ni dulces?
Вы можете получить персики и сливы, если хотите.
Puede tomar melocotón con nata, si le apetece.
Я хотел больше крема между глазурью, и без изюма.
Debe llevar más nata y nada de pasas.
Больше крема.
Más nata.
Ханка Томчик, слава и гордость... спорта Новой Хуты - начинала как все - здесь училась жить... и работать.
Es Hanka Tomczyk, la flor y nata... de las atletas de Nueva Huta, empezó como todos, aquí aprendió... a vivir y a trabajar.
Рики Нельсон, Элвис, Поль Анака, все хиты сезона.
Tenemos a Ricky Nelson, Elvis, The Platters, Paul Anka, La crema y nata!
Он, как чаша, переполненная человеческими добродетелями.
Es un ramo de virtudes, la auténtica flory nata de la humanidad.
Кролик высшего качества, соус великолепен с трюфелями, анчоусами, ликером Гран-Марнье, ветчиной и сливками.
La liebre está muy pasada y la salsa muy rica, lleva trufas, anchoas, Grand Marnier, panceta y nata.
Две порции картошки фри, два шоколадных напитка, и два куска яблочного пирога с взбитыми сливками.
Dos de patatas fritas, dos batidos de chocolate... y dos supertartas de manzana con nata.
Со взбитыми сливками.
Con mucha nata.
И постоянно снимайте пену.
Y ve quitando la nata con la espumadera.
Даже лучшие из лучших... допускает ошибки, но они никогда не сдаются.
- Ser la flor y nata... quiere decir que cometes errores y después sigues. Igual que hacen los otros.
Как насчет торта с кремом?
¿ Y la nata? .
- Это торт.
- Es de nata.
Что выберешь? Кремовое пирожное или соевых бобов корзинку?
Qué prefieres, torta de nata o concha con frijolitos chinos?
Вкусно, попробуй.
Es delicioso, probad un poco. ¡ Cuidado con la nata! Siempre me pasa esto.
Быстрые супы станут редкостью, больше не будет чайных пакетиков, растворимого пюре, омолаживающего крема.
Un bote de sopa sería para unos pocos. No habría bolsitas de té, ni patatas precocinadas, ni nata de larga duración.
Они вышли, чтобы полакомиться английской клубникой со сливками!
Han bajado para disfrutar de fresas con nata al viejo estilo inglés. Oh, inglés.
Нет, английская клубника со сливками! 29-й автобус, едущий по Гарболдишем-роуд.
Fresas con nata inglesas, el autobús 29 por la carretera Garboldisham.
Гарболдишем!
- Nata. - Garboldisham.
Карен, Ева просто прирожденная актриса чувственная, понимающая, юная, тонкая.
Karen, deja que te hable de Eve. Lo tiene todo. Es una actriz nata.
Клубнику со сливками.
Fresas con nata.
Перестаньте!
Le compraba los pasteles de nata y fresas.
Так называемая элита.
La flor y nata.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]