English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ N ] / Nation

Nation tradutor Espanhol

99 parallel translation
Ведешь себя как Кэрри Нэйшн! Учишь тому, что тебя не касается, улучшаешь мир.
Te comportas como Carrie Nation, dando sermones que no son asunto tuyo, arreglando el mundo.
- ♪ Facing a dying nation. - Berger.
Enfrentándonos a una nación moribunda
Насьон 58 76.
Su número era : Nation 5876.
Если бы Джерри Сайнфелда обвиняли в двойном убийстве, и единственным свидетелем, нашедшим его окровавленные перчатки, был бы представителем "Nation of Islam" ( афроамериканская религиозная группировка )...
Por que si fuese Jerry Seinfeld acusado de doble homicídio y la unica persona que encontro el guante. Resulta ser la nacion musulmana...
В сторону площади Наций.
Hacia Nation.
Ну да, я. Мне надо в сторону площади Наций.
Pues sí, yo voy hacia Nation.
7 лет спустя был опубликован роман Элизабет Вурцель "Нация прозака", который стал бестселлером во всём мире.
SIETE AÑOS DESPUÉS, "PROZAC NATION" DE ELIZABETH WURTZEL SE PUBLICÓ Y FUE UN BESTSELLER INTERNACIONAL.
И он выдвинул предложение, смысл которого... And he put forward a resolution, the language of which дать президенту право обьявлять войну. ... gave complete authority to the president to take the nation to war.
Y emitió una resolución cuyo contenido le dio una autoridad completa al Presidente para entrar en la guerra :
If this little nation goes down the drain and can't maintain independence спросите себя : - что случится со всеми другими малыми народами? ... ask yourself : - what's gonna happen to all the other little nations?
¿ Qué va a pasar con las otras naciones pequeñas?
We are the strongest nation in the world today. Я не верю что мы когда-нибудь... I do not believe we should ever применим экономику, политику или военную силу в одностороннем порядке.
Nunca debemos aplicar ese poder militar y económico unilateralmente.
He was trying to save the country. Он пытался спасти наш народ. He was trying to save our nation.
Estaba tratando de salvar a nuestra nación.
И "The Nation" тоже, ты и его умудрился забыть.
Y el Nation también, que también olvidaste hoy.
Ребята из "Долины" - гости на Music Video Nation. Я хочу их увидеть.
Todo el reparto de "The Valley" son los VJ's invitados en "Music Video Nation" y tengo que verlo.
Да, поезжай, напейся и смотайся на "Мьюзик видео"
Sí, vete a Miami, emborráchate y termina en el especial de primavera de "Music Video Nation".
Танцевальный конкурс?
- ¿ Concurso de baile? - Para "Music Video Nation".
Для Music Video Nation, для их Big Spring Break Special.
Para el Gran Especial de Vacaciones de Primavera.
Скорее прочь отсюда, прочь отсюда.
Sal, sal afuera. BellotoN para Gore Nation
Насьон и Фобур Сен-Антуан?
Nation y Faubourg SaintAntoine?
I won't usurp the United States, or any other nation.
No tomaré el lugar de los Estados Unidos ni el de cualquier otra nación.
* Я общаюсь со всей нацией *
* Bringing this to the entire nation * * Trayendo esto a toda la nación *
Плач Союза Деревенщин.
El llanto de una Estúpida Nación. ( Goober Nation )
и это - не "Наш лидер".
y no es'Nation Builder'.
"Ди-джей Дейвис и Трубный набат" представляет собой политическое инакомыслие, и мы не будем знать покоя, пока наше ново-орлеанское государство не пробудится.
DJ Davis and the Brassy Knoll existe como disentir político y no descansaremos hasta que el Who Dat Nation por completo sea eso.
Пап, я выиграл заезд в ModNation Racers. — Правда?
Acabé el nivel 4 de Racers Mod Nation.
А ты кто, мать Тереза?
¿ Quién eres, Carrie Nation?
"I have a dream that one day this nation will rise up".
Tengo un sueño que un día esta nación se elevará
А я пойду на "Предстань Пред Нацией".
Yo estaré en Face the Nation.
Будете смотреть Дэнни Чанга в "Предстань пред Нацией"?
¿ Mirará a Danny Chung en Face the Nation?
Let's make sarcastaball the official school sport nation wide!
¡ Hagamos que el sarcástabol sea el deporte nacional en los colegios!
Отлично. Именно это и любят в "The Nation". Грамотно, но слегка безнравственно.
Es buenísimo, exactamente lo que a "La Nación" le gusta... literal pero con un poco de licencia.
Корреспондент журнала "The Nation". И его новая книга "Blackwater".
Un colaborador de la revista "The Nation", su nuevo libro se llama "Blackwater".
Там я начал готовить сообщения для журнала "The Nation". Но в то время я ни разу не слышал об "J-SOC".
Fue allí que por primera vez empecé a escribir para la revista "The Nation", pero nunca oyera hablar del JSOC.
корреспонденте журнала "The Nation".
- Con nosotros está Jeremy Scahill, corresponsal de seguridad nacional de
Его недавняя статья посвящена отношениям между США и Йеменом.
"The Nation", cuyo último artículo está dedicado a la relación de EE UU y Yemen. - Jeremy, gracias por estar con nosotros.
У Пентгона будет какой-нибудь комментарий по поводу статьи в "The Nation"?
- Sí, ahí atrás. - ¿ Tiene el Pentágono algún comentario sobre un reportaje hoy en "The Nation"?
я сильно рискую.
Y me dijo que si publicábamos esta historia en "The Nation", yo estaría, cito, "sobre hielo fino".
Chief Joshua Proudfoot of the Chippewa nation $ 10,000 in cash to induce the tribe not to object to this adoption? "
Jefe Joshua Proudfoot de la nación Chippewa $ 10,000 en efectivo para inducir la tribu no a objeto a esta adopción? "
Германос Таинос, Сольдадо Нэйшн.
Los Hermanos Tainos, Soldado Nation.
Таинос? Рок стрит киллаз, Сольдадо Нэйшн?
Tainos, Rock Street Killahz, Soldado Nation.
- На Сольдадо Нэйшн тоже было нападение.
Soldado Nation fueron robados también.
Главе группировки Дью Локо банды Сольдадо Нэйшн.
Lider loco de la pandilla de la Soldado Nation
И что Солдадо Нэйшн и Руиз слишком низкого уровня для Лобоса.
y tres, Soldado Nation y Ruiz, eso le significa poca ganancia a Lobos.
А конкретно, мы обсуждали встречу Лобоса и Вибора Руиза из Сольдадо Нэйшн.
- Más específicamente, Estábamos hablando de una reunión lobos tuvo con Vibora Ruiz de Soldado Nation.
Мы отмечаем день, когда я стал Сольдадо Нэйшн 25 лет назад.
Celebramos el día que nací en la... poderosa Soldado Nation hace 25 años.
Визитная карточка Сольдадо Нэйшн.
La tarjeta de visita de los Soldado Nation.
Я только что достала тебе билет в высший совет Сольдадо Нэйшн.
Te tengo el billete para conseguir que... entres en el gran consejo de los Soldado Nation.
Я достала тебе билет в высший совет Сольдадо Нэйшн.
Yo sólo te di la entrada para entrar... en el consejo superior de los Soldado Nation.
У Сольдадо Нэйшн тоже хорошие связи.
Soldado Nation están conectados.
Мы знаем, что Херманос Таинос и Сольдадо Нэйшн входят в сеть Призрака.
Sabemos que Hermanos Tainos y Soldado Nation. están en el entramado de Ghost.
Двигайтесь.
El Génesis del Terror ( título original de Terry Nation ) Emitido el 22 / 03 / 1975 8,5 millones de espectadores.
С запахом лабораторий. ♪ Facing a dying nation
Enfrentándonos a una nación moribunda

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]