Neo tradutor Espanhol
255 parallel translation
И сразу же за ним — Пит Мондриан. Пит Мондриан, неопластицист.
Plot Mondrian, el neo-plasticista.
Как иначе они бы смогли заполучить должность ассистента профессора в этом неоуниверситете?
¿ Qué otra cosa podrían vender, sino una plaza de profesor ayudante en la neo-universidad?
Нео-кристаллическая структура, атомная энергия и вооружение, наверное, намеревается разнести часть галактики.
Estructura de neo-cristal para energía atómica y armamento... con intención de volar parte de la galaxia a polvo, supongo.
Но я надеюсь, что однажды она станет величайшей в своём роде.
- Pero espero tener un gran conjunto de neo-ballet.
"Нео" значит "новый", "лит" – "камень". "Неолит" – новый каменный век.
"Neo" significa "nuevo" y "lítico" Í-T-l-C-O, significa "piedra".
Слушай, я понимаю, ты злишься на них... за то, что тебя заставляют так одеваться... но, признай это, — ты просто новая надежда, достойный представитель своего поколения.
Puedo ver que estás incómodo porque te obligan a que uses esta ropa... pero acepta que eres un "neo-super-ultra-pelmazo".
Manie-Manie ( Neo-Tokyo ) Истории Лабиринта
( Laberinto de historias )
Нео Токио собирается измениться скоро.
Neo Tokio va a cambiar.
Никто не слышал слов "Мир и Порядок" здесь в Нео Токио, так?
¿ Y que pasa con "La Paz y el Orden" aquí en Neo Tokio?
Полковник, мы не можем больше доверять мир Нео Токио под ваше усмотрение.
Coronel, nosotros no podemos permanecer aquí sin hacer nada mientras que usted pone en peligro la seguridad de Neo Tokio.
Вы думаете, что я оставлю Нео Токио на таких болванов?
¿ Usted espera que yo deje Neo Tokio en manos de un puñado de necios en un momento así?
Телевещание Нео Токио дает последние новости несмотря на строгий закон о свободе слова!
Es una transmisión exclusiva desde Neo Tokio cubriendo las últimas... novedades, en el nombre de libertad de prensa y a pesar de la ley marcial!
Что же произошло в Нео Токио?
¿ Qué es lo que esta pasando en Neo Tokio?
- Я думаю, вы не дадите группе нео-нацистов... выйти в эфир, как это делал он.
Mi punto de vista es que no le das a un grupo como los Neo-Nazis... tiempo en la radio como él lo hacía.
Импрессионизм, нео-импрессионизм, как там это назьıвается, - пойнтиллизм...
Impresionismo, Neo impresionismo... - ¿ Cómo se llama ese otro? Puntillismo.
Так ты из этих нео-позеров, тусуешься по кофейням и ни фига не делаешь, понятно.
Oh, uno de esos tipos neo-poser que se apalanca en las cafeterías... y no hace nada, si.
Когда мне было 13, моим кумиром был писатель Кашарев, радикальный нео-коммунист.
Cuando tenía 13, tenía pasión por Kasharev, un autor neo-comunista.
Объект невредим и по-прежнему движется в сторону Токио-3.
El objetivo aún está intacto. Continúa avanzando hacia Neo-Tokyo 3.
В прошлом бою наши системы перехвата получили тяжёлые повреждения.
El sistema de intercepción de la Ciudad de Neo-Tokyo 3 fue seriamente dañado en el combate anterior.
А что ты сделаешь? Дискутировать с неонацистами?
¿ Quieres debatir con los neo-nazis?
В конце концов, мой мобильный эмиттер управляет твоим неокортексом, так что ты просто обязан произвести блестящее впечатление.
Después de todo usted tiene Mi emisor manejando su neo corteza. Está obligado a causar una gran impresión.
Тук-тук, Нео.
Toc, toc, Neo.
Они следят за тобой, Нео.
Te están vigilando, Neo.
Вопрос вот, что не дает нам покоя, Нео.
La pregunta es lo que nos impulsa, Neo.
Ответ где-то там, Нео.
La respuesta está allá afuera, Neo.
- Привет, Нео. Знаешь, кто говорит?
Hola, Neo. ¿ Sabes quién habla?
Я искал тебя Нео.
Te he estado buscando, Neo.
Они идут за тобой, и я не знаю, что они задумали.
Van por ti, Neo, y no sé qué te vayan a hacer.
- Нет времени, Нео. Окно слева.
- No hay tiempo, Neo.
Другая ваша жизнь в компьютере где вы известны как хакер по кличке "Нео" и где вы виновны практически во всех уголовно наказуемых компьютерных преступлениях.
La otra vida la vive en las computadoras donde se le conoce por su alias, "Neo" y donde ha cometido todos los crímenes de computadora que existen.
Возможно, ты ищешь меня уже несколько лет но я всю свою жизнь ищу тебя. Ты Избранный, Нео.
Tú eres el Elegido, Neo.
Так нужно, Нео.
- Es necesario, Neo.
Пожалуйста Нео, ты должен мне доверять.
Por favor, Neo, tienes que confiar en mí.
Добро пожаловать, Нео.
Bienvenido, Neo.
Ты веришь в судьбу, Нео? Нет.
¿ Crees en el destino, Neo?
Правду о том, что ты раб, Нео.
Que eres un esclavo, Neo.
Отдыхай, Нео.
Descansa, Neo.
Ты хотел узнать, что такое Матрица, Нео?
¿ Querías saber lo que es la Matrix, Neo?
Ты жил в мире снов, Нео.
Has estado viviendo en un mundo de sueños, Neo.
Поля, Нео, бескрайние поля человеческие создания более не рождаются.
Hay campos, Neo, campos sin fin donde los seres humanos ya no nacen.
Я не говорил, что будет легко, Нео.
No dije que fuera a ser fácil, Neo.
- Спокойно, Нео.
- Calma, Neo.
Дыши, Нео.
- Respira, Neo.
Морфей бьется с Нео.
¡ Morfeo y Neo están peleando!
Не буду тебе лгать, Нео.
No te voy a mentir, Neo.
Нет, Нео.
No, Neo.
Я отведу Нео к ней.
Voy a llevar a Neo a verla.
Нео, пошли со мной.
Neo, ven conmigo.
Нео что?
- Un neo...
Проснись, Нео.
Despierta, Neo...
Привет, Нео.
Hola, Neo.