Nirvana tradutor Espanhol
175 parallel translation
Это Нирвана, а не Ничто!
¡ Es el Nirvana, no la Nada!
Есть ли сознание в Нирване?
¿ Existe la conciencia en el Nirvana?
60 лет прожил он и не достиг Нирваны.
Sesenta y no llego al nirvana.
И 70 лет станет ему, и 80, и также будет он медитировать, поститься и размышлять, но никогда он и мы вместе с ним не достигнем Нирваны.
El tendra setenta, tendra ochenta y seguira intentandolo... con ejercicios, meditacion rapida. Pero nunca alcanzara el nirvana.
Постижение это позволяет достигнуть нирваны - пробуждения, просветления!
El nirvana, debemos pensar que es un instrumento de la mente.
Он на пороге вечной свободы, нирваны.
Esta por alcanzar el Nirvana.
Я хочу принести в жертву твое тело Матери Кали для моей нирваны
Quiero sacrificar tu cuerpo a la Madre Kali por mi Nirvana.
- Нирвана?
- ¿ Nirvana?
А, Синдром Кармы-Нирваны.
El síndrome karma-nirvana...
Путь к Нирване не всегда безопасен, а коварный и крутой.
El camino al nirvana nunca ha sido seguro sino intrincado y escabroso.
- Нирвана.
Eso es el Nirvana.
Мы слушаем "Бэйби энималз" и "Нирвану".
- Nosotras escuchamos a los Baby Animals. - Y Nirvana.
Лежащая фигура представляет Будду непосредственно перед его переходом в Нирвану,... наконец лишив себя всех земных желаний,... удовлетворенно улыбается.
- mira eso.... una deidad que representa a Buda... poco antes de ir para el Nirvana... despues de renunciar, a todos los deseos terrenales. por eso la sonrisa de contento... - sigan.
- В оперу? Мастер Лианг играет свою звездную роль в "Ожидании Нирваны".
El Maestro Liang está en su famoso papel de Alcanzando Nirvana.
Nirvana, Pearl Jam, и Soundgarden... продали милионы пластинок.
Nirvana, Pearl Jam, y Soundgarden... han vendido millones de discos.
Nirvana типа того, что вышла из заброшенного поля, именем Абердин, который был городом... находящимся типа в середине ничего.
Nirvana, venidos de un lado campestre. llamado Aberdeen, que es como un pueblo... metido en el medio de la nada.
Но, Nirvana была типа младшим братом.
pero, Nirvana era como el hermanito.
Я думаю мы изменили её на "Nirvana меняет всё."
Creo que lo adaptamos a "Nirvana lo cambia todo."
Когда эти группы начали становиться популярными, совсем внезапно... все захотели найти слудущую Nirvana.
cuando estas bandas comenzaron a ser populares, de repente... todos querían encontrar al proximo Nirvana.
Происходящее с Nirvana или происходящее с Pearl Jam... в каком то роде кажется чем то... чем то вроде, типа, странного естественного порядка... который был в 1979.
el éxito de Nirvana o el éxito de Pearl Jam... en cierto modo parecía como... alguna clase de, acontecimiento extraño... que estuvo pasando en 1979.
Слушайте Pearl Jam, Soundgarden, Nirvana.
escuchen a Pearl Jam, Soundgarden, Nirvana.
У вас меньше трёх дней, чтобы сдать "Нирвану"!
Tienes menos de tres días para entregar Nirvana.
В базе данных "Окосама Старр" есть копия "Нирваны".
En el banco de datos de Okosama Starr hay una copia de Nirvana.
Забравшись в эту базу, мы просто переведём деньги из одного банка в другой.
Si accedemos a ese banco de datos, No solo podremos cancelar el Nirvana. Tambien podemos transferir los fondos de un banco al otro.
Если я не сотру "Нирвану" сейчас,.. -... она разойдётся миллионами копий. - Поверь мне,..
Si no lo elimino ahora, mañana Nirvana será duplicado millones de veces.
- Да, мы сделаем всё, что нужно.
- Tengo que eliminar a Nirvana
- Перестань, мы богаты!
- No. Debo cancelar a Nirvana.
Тем временем на другом конце города... учитель йоги показывал Саманте путь к нирване.
Bien. Al otro lado de la ciudad, en Nirvana esquina con West Third Siddhartha ayudaba a Samantha a emprender su nuevo camino.
Я не верю ни в Олимп, Ни в нирвану с раем.
Nirvana, el Olimpo y el Cielo no existen
Знаете, секс в кино это... или ад, или рай, но никогда что-то между ними.
En realidad, el sexo en las películas es una catástrofe o el nirvana, pero nunca algo a medias.
Это поистине путь к Нирване.
Verdaderamente esta es la senda hacia el Nirvana.
Мне нравилась NIRVANA.
Me gustaba Nirvana.
Мы познакомились на концерте NIRVANA.
En un concierto de Nirvana.
Мне в то время NIRVANA особенно и не нравилась, так что мне было немног скучно и я просто ошивался вокруг, смотрел на народ... и тогда я увидел Энн.
A mí no me gustaba Nirvana. Me aburría y eché un vistazo. Entonces vi a Ann.
Что здесь, что в "Нирване" - все равно.
No, claro. Podemos mear tanto | aquí como en el Nirvana.
Путь к Нирване откроется.
Y el camino hacia el Nirvana se abre.
Ключ ведь как-то связан с этим местом?
El camino al Nirvana se abrirá. Eui-jin...
Ты попал в Нирвану, я - в Эспаньолу
No, a ti te toca el nirvana y a mí, ir a Española.
Вас ждет нирвана сугубо плотского свойства.
Será un puro nirvana carnal.
Это должна быть очень веская причина, я уже почти вошел в Нирвану.
Esto tiene que ser bueno - Estoy por entrar al Nirvana.
Кстати, я могу дать тебе номер телефона Нирваны.
Por cierto, tengo que darte el teléfono de Nirvana.
Я предпочел бы эту Нирване.
Preferiría hacer eso a quedarme en Nirvana.
вместо того чтобы забивать ей в голову эти истории. о небесах, и облаках и нирване и обо всей этой чепухе!
... en vez de llenarle la cabeza con esas historias sobre el cielo y las nubes y el nirvana y toda esa basura.
''Нуга Нирваны''.
Turrón Nirvana...
Что, нирвана?
¿ Qué, el nirvana?
Иди прямо в "Нирвану".
Ve directamente al Nirvana.
Ты почти дома. Приближается нирвана.
Viene el nirvana.
"Нирвана".
Nirvana.
Загрузи "Нирвану".
Abre Nirvana.
Запусти "Нирвану" и заткнись!
Carga Nirvana y cállate.
- Да, я стёр "Нирвану".
Cancelé Nirvana..