Nordstrom tradutor Espanhol
40 parallel translation
Если бы знала, что придет Нордстрем, сделала бы американский гамбургер
De haber sabido que Mark Nordstrom vendría... habríamos hecho un cocido yanqui.
- Мишель, помнишь мистера Нордстрема?
Michèle, ¿ recuerdas al Sr. Nordstrom?
Ты знаешь Нордстрема?
¿ Conoces a Mike Nordstrom?
Нордстрем встретил меня в Мехико
No. Nordstrom me recogió en la Ciudad de México.
Мистер Нордстрем?
- No, gracias. ¿ Sr. Nordstrom?
Мы оба схватили один и тот же кашемир.
En Nordstrom. Los dos llegaron para el mismo tiro de cachemira.
Я нашла его в универсаме "Нордстром".
Lo conocí en casa de Nordstrom
Или то, что белье, которое ты сейчас пачкаешь, куплено в "Нордстроме".
O el hecho que estas sábanas que ensucias son de Nordstrom.
На выходных его видели, работающим в отделе женской обуви.
Trabaja en la sección de zapatos de señora de Nordstrom el fin de semana.
Пойду-ка я по магазинам.
Quizás golpee a los Nordstrom.
Я еду обедать с Гэб, а потом мы поедем в "НОрдстром".
Me reuno con Gab para comer... y luego pararemos en Nordstrom ´ s.
Схожу в торговый центр, приведу ещё парочку.
Iré a Nordstrom's a conseguir más.
А я схожу в торговый центр.
- Iré a Nordstrom's.
И мы по дороге заскочим в универмаг.
Podemos parar en Nordstrom de camino al tenis.
Скуплю весь ёбаный универмаг!
Te compraré el puto Nordstrom.
Г-жа Таннен, Вы отправили г-жу Лукас в Нордстром снять одежду с манекенов только потому, что одежда была от Донны Каран?
Srta. Tannen, ¿ envió usted a a la Srta. Lucas a Nordstrom para quitarle la ropa a un maniquí simplemente porque era de Donna Karan?
Лучшим ответом мог бы быть, ээ, одежда была несезонной и я помогла Нордстрому остаться модным.
Una mejor respuesta hubiese sido, "La ropa estaba fuera de temporada, y estaba ayudando a Nordstrom a mantenerse actualizado".
На этой неделе в Нордстроме распродажа.
Hay rebajas en Nordstrom esta fin de semana.
Фактически, здесь так много пустых мест, что поместился бы огромный цирк да еще универмаг Нордстром Рэк.
De hecho, hay tantos sitios vacios que hay sitio para tres carpas de circo, y un estante de Nordstrom.
В "Нордстроме"?
¿ En Nordstrom's?
Я купила его в "Nordstrom Rack", а положила в коробку "Neiman Marcus"...
Lo compré en una tienda de saldos pero lo puse en una caja de Neiman Marcus...
" " ", витамины дл € беременных, и еще € наткнулась на эту милую, маленькую, черную вещицу дл € беременных в Ќордсторме.
Uh, ultrasonidos, vitaminas prenatales, y luego me encontré con este lindo, poco, negro número de maternidad en Nordstrom, también.
Слушай, я первой признаюсь, что иногда слишком уж... контролирую, именно поэтому я купила тебе подарочную карту Nordstrom, по которой ты сможешь купить то, что тебе понравится.
Escucha, seré la primera en admitir que algunas veces puedo ser un poco... controladora, que es por lo que te tengo una tarjeta de regalo de Nordstrom, que puedes usar para comprar lo que sea que quieras.
Да, то, что тебе понравится именно в Nordstrom's.
Sí, lo que sea que quieras de Nordstrom's...
Просто Nordstrom.
Es solo Nordstrom.
Кстати я видела в Nordstrom плисовые брюки, которые, я думаю, будут классно на тебе смотреться.
En realidad, vi un pantalón de pana en Nordstrom que te quedaría bastante bien.
А Стю они так понравились, что он купил такие же в Nordstrom по подарочной карте Эндрю.
A Stu le gustaron tanto, que compró el mismo par en Nordstrom's con la tarjeta de regalo de Andrew.
Она вас видела утром в торговом.
Ella te vio esta mañana en Nordstrom.
А из Лейксайда. Если мои подсчеты верны, всё сходится, потому что в Нордстроме как раз была гигантская распродажа туфлей.
Si mis cálculos son correctos, estaba por la galería, lo que tiene sentido porque Nordstrom tenía unas rebajas espectaculares en zapatos.
Два по цене одного в Нордстром. Хочешь, сходим, потом поделим пополам?
Es dos por uno en Nordstrom's. ¿ Quieres ir a halfsies?
У "Нордсторм" чудесная распродажа.
Tienen unas rebajas geniales en Nordstrom.
Надо было купить то платье.
Hubiera agarrado el de Nordstrom Rack.
Распродажа в Нордстрамусе.
Son de Nordstrom, en oferta.
- Между прочим, я ее купила в бутике, и никаких зебр я не трахала.
La compré en Nordstrom y no lo hice con ninguna cebra.
- Неправда, в бутике.
- No, el Nordstrom verdadero.
- в.. в Нордсторме на...
- En... En Nordstrom...
Никто не будет паниковать из-за пропавших грузов компании Nordstrom Rack.
Nadie va a entrar en pánico por unas entregas perdidas desde Nordstrom Rack.
- В торговом центре.
- Nordstrom.
- Скорее в секонде.
- Nordstrom Rack.
У тебя была карточка "Nordstrom", да?
Tenías una tarjeta de Nordstrom, ¿ verdad?