Ntac tradutor Espanhol
57 parallel translation
А что он может сделать, вернуть меня обратно в медчасть Службы?
¿ Y él que va a hacer? , ¿ devolverme a la instalación medica de la NTAC?
А он уже уладил ваши дела со Службой Безопасности?
¿ Consiguió mantenerlos lejos de la NTAC?
Служба безопасности предлагает вам все свои ресурсы.
La NTAC te esta ofreciendo todos sus recursos.
Служба Безопасности хочет присутствовать на завтрашнем празднике?
¿ Querrá la NTAC estar presente en la gala de mañana?
У меня есть 24 часа передать дневник Маи в NTAC, и у меня нет ни единой легальной опции выбраться из этого.
Tengo 24 horas... para entregarle el diario de Maia al NTAC,... y no hay ninguna opción legal para conseguir evitarlo.
Что ж, всё что NTAC хочет, то получает но у меня 9-летняя дочь дома которая расчитывает на мою защиту.
Bueno, lo que el NTAC quiere, el NTAC tiene,... pero yo tengo una niña de 9 años en casa que cuenta conmigo para que la proteja.
О, но мы ведь ещё в игре и NTAC следит за всем.
, pero estamos todavía en juego, y el NTAC hará este arresto.
Мне нужно, чтоб ты связалась с NTAC.
Ponme en contacto con el NTAC.
В данный момент, пол NTAC-a направляется в то место.
Ahora mismo, la mitad del NTAC se dirige hacia allí.
Мы NTAC. Нам нужно пройти сюда.
Somos del NTAC necesitamos pasar por aquí.
Ты подделал это, чтобы снять NTAC с моей спины?
¿ Falsificaste esto para sacarme de encima a los de NTAC?
NTAC утверждает, что есть хоть какой-то прогресс...
El NTAC afirma que se está avanzando en el caso.
Что он сможет поделать? Вернуть меня на лечение в NTAC?
¿ Devolverme a la instalación médica de la NTAC?
Я должен найти его раньше, чем NTAC.
Tengo que encontrarlo antes que la NTAC.
Ты пришёл ко мне, потому что не хотел возвращаться в NTAC, так ты мне сказал?
Viniste a mí porque no querías regresar a la NTAC. Eso fue lo que me dijiste.
Так и есть. Это просто, ты знаешь, расти с отцом, который работает на FBI, NTAC...
La tenemos, es sólo que crecer con un papá que trabaja para el FBI, la NTAC- -
Он умер под защитой Службы Безопасности.
MURIÓ BAJO VIGILANCIA DE LA NTAC.
Да, неплохо иметь папу в Службе Безопасности.
Bueno, supongo que es el privilegio de tener un padre en la NTAC.
Скорис, Служба Безопасности.
Skouris, NTAC.
Так эти 4400, которых защищала Диана... они не выйдут, пока Служба не убедится, что это не они устроили.
Entonces esos 4400 que Diana estaba protegiendo no verán la luz del día hasta que la NTAC asegure que no son responsables.
Самое лучшее, что можно сделать если вы больны, это откликнуться на призыв и явиться в медчасть.
Si está enfermo lo prudente es que se reporte al NTAC.
Прийти в Службу и заорать "это мы сделали. Мы сделали их больными!"
Vamos y en mitad de la NTAC... soltamos : "nosotros hicimos esto, nosotros los enfermamos"
Безопасники превратили это в мою миссию когда начали на нас охотиться.
La NTAC lo ha convertido en mi misión personal cuando empezaron a cazarnos.
доктору Буркофу, которого мы зовем "отцом технологии 4400", чтобы он над ними работал. И ты приставила пистолет к башке директора Медчасти Службы Безопасности.
Tenemos al conocido como "padre de la tecnología 4400"... trabajando en el caso,... y lo único que se te ocurre, es apuntar a la cabeza... del director jefe médico del NTAC.
Это если Службе вообще нужно лекарство.
Eso sólo si el NTAC la requiere.
Доктор Буркоф был запутан этими историями о Службе Безопасности.
El Dr. Burkhoff ha estado hilvanando todo tipo de historias sobre el NTAC.
NTAC уже проверял меня несколько раз в этом году.
El NTAC ya me ha examinado varias veces este año.
Ну, это не обычное дело, обещаю тебе, но мы просочили это, и мы будем контролировать историю и это лучше, чем гнить в подвале NTAC.
Bueno, no es el negocio usual, te lo garantizo. Pero si lo filtramos nosotros, controlamos la historia,... y ésta no se pudre en el sótano de NTAC.
Что ж, я тебя уверяю - это не NTAC.
Bueno, le aseguro, que no fue el NTAC.
Мисс Скурис, если вы предлагаете мне кровать в NTAC, боюсь, мне прийдётся вам отказать.
Señorita Skouris, si me está ofreciendo una cama en la NTAC,... eso me asusta y tengo que rechazarlo.
Он понадобится медикам из NTAC 5 дней в неделю, так что я принесу тебе расписание.
Los médicos del NTAC van a necesitarlo cinco días a la semana,... tendremos que programarlo.
Нам просто надо продолжать двигаться, на шаг впереди Кольера и Службы Безопасности.
Solo podemos seguir en movimiento, seguir por delante de Collier y la NTAC
Мы из Службы Безопасности.
Somos de la NTAC
Служба безопасности звонила все лето, спрашивали про тебя.
Sabes, la NTAC ha estado llamándome todo el verano intentando encontrarte
Мисс Тоби сегодня в медчасти Службы Безопасности, проходит проверки.
La sra. Tobey está en la NTAC para un examen físico
Сколько ты проплатил полицейским, чтобы они сдали меня тебе, а не Службе?
¿ Cuanto le pagaste a esos polis para que te llamaran a ti en vez de a la NTAC... al poner sus manos en mi foto?
Он предлагает стать посредником между нами и Службой.
Se ofreció a actuar como mediador entre nosotros y la NTAC
У них будет 12 часов чтобы добраться до Медчасти, Потом мы переведем их на базу Деккер на карантинный режим.
Tendrán 12 horas para ir a un centro local del NTAC,... luego serán transferidos al Campo Dekker y a la sala de cuarentena.
Послушайте, я должен обсудить это с ним. Но я не вижу проблемы в том, что любой из 4400 обратится за помощью в вашу Медчасть.
Miren, lo dejaré a cargo de él,... pero no veo ningún inconveniente en aconsejar a cualquier 4400 enfermo... que acuda al NTAC por atención médica.
Самое лучшее, что можно сделать если вы больны это откликнуться на призыв и явиться в медчасть.
Bueno, esto es lo mejor que podemos hacer. Si está enfermo... lo prudente es que se reporte al NTAC.
Или Медчасть не заинтересована вылечить этих людей?
¿ O es que el NTAC no está interesado en curar a esa gente?
Но стрелять в агентов Службы Безопасности и убить Джордана Кольера?
¿ Pero atacar a dos agentes del NTAC... y dispararle a Jordan Collier?
Твоя фамилия Болдуин, и твой папа работает на Безопасность.
Tu apellido es Baldwin y tu padre trabaja para el NTAC.
Но Медчасть изучала 4400 с тех пор, как они вернулись.
Pero la NTAC ha estado estudiando a los 4400 desde que volvieron,... -... tendrían que saber esto.
Я сообщу это медикам NTAC.
Sí, lo pondré en el centro médico de la NTAC.
Подпиши и его отправят медикам NTAC.
Fírmelos y estará en camino al centro médico de la NTAC.
Агенты NTAC.
- Agentes del NTAC.
NTAC, правительство, я не знаю.
NTAC, el Gobierno entero, no lo sé.
Пора передать его медикам NTAC?
Es hora de entregarlo al Centro Medico de la NTAC, ¿ no?
NTAC?
¿ La NTAC?
Я тоже хочу знать, но у NTAC и правительства есть своё мнение по этому поводу, понимаешь?
Ojala lo supiese. Pero la NTCA y el gobierno... tienen mayores problemas que tú o yo. ¿ De acuerdo?