Nuevo tradutor Espanhol
85,043 parallel translation
Мы с ней очень скоро уедем.
Yo y él nos iremos de nuevo muy pronto.
- Слышал что-нибудь про новое казино на севере штата?
¿ Has oído algo de un nuevo casino que se traslada al norte de Nueva York?
Раз теперь с нами Маккиннон, может, надо быть поактивнее?
Ahora que McKinnon está de nuevo colaborando, ¿ no deberíamos dar el paso?
Шеф Райан всё приготовил для твоего нового друга.
El chef Ryan lo tiene todo preparado para tu nuevo amigo.
Майк собирает старую банду, как я ему и сказал.
Mike está juntando todas las piezas de nuevo, como le dije que hiciera.
- На этой самой скамейке Венди собрала меня по кусочкам.
Wendy me armó de nuevo pieza a pieza, en ese banco.
Модернизировать, оптимизировать, убрать старую клячу с пашни.
Modernizar, optimizar de poner este caballo viejo de nuevo a pastar.
Давай как-нибудь пообедаем в "Саванна энд Майк".
Cenemos pronto de nuevo con Savannah y con Mike.
Сожалею, что снова приходится ставить тебя в такое положение, когда ты знаешь больше, чем остальные, но я тебе доверяю, Альфред.
Lamento ponerte de nuevo en esta posición, donde tú sabes más que los otros, pero confío en ti, Alfred.
Рада снова Вас видеть.
Me alegro de verla de nuevo.
Думай о Польше как о новом начале.
Piensa en Polonia como un nuevo comienzo.
Возможно Польша может стать новым началом.
Tal vez Polonia pueda ser un nuevo comienzo.
- и Фабер опять на борту.
- y Faber está de nuevo a bordo.
Просто нужно время дописать статью.
Solo necesito tiempo para terminar mi nuevo ensayo.
Нобелевская премия очень важна.
El Nobel es un gran premio nuevo.
А ещё у вас дома жена и новорожденный, верно?
También tiene una esposa y un nuevo bebé en casa, ¿ sí?
Попробуй ещё.
Intenta de nuevo.
В образце должен быть новый элемент.
Esta muestra debe contener un nuevo elemento.
Ты снова счастлива.
Luces feliz de nuevo.
А затем три измерения и коэффициент...
Y luego aplicarlo de nuevo a tres dimensiones - y el coeficiente.
Вернись на едущий поезд и подумай об этом.
Ponte de nuevo en el tren en movimiento y realmente piénsalo.
Спасибо, новенький.
Muchas gracias, chico nuevo.
Но хоть иногда-то выходят? Скажем, на концерт классной группы.
A ver a algún grupo nuevo.
А странное совпадение, ведь мне как раз нужно разработать логотип.
De hecho... vaya coincidencia. Estoy buscando a alguien que diseñe un logo nuevo.
Просто, знаешь, это же наше с ней личное решение.
Bienvenidos de nuevo... al Torneo de Invitados para Parejas.
— На их жизненном пути.
- Su nuevo viaje ha comenzado.
Милева уже хочет переехать?
¿ Mileva quiere mudarse de nuevo tan pronto?
Рад новой встрече, Карл.
Es bueno verte de nuevo, Carl.
Ещё раз спасибо. Ты когда-нибудь надевала пуленепробиваемый жилет и получала пулю в грудь?
Gracias de nuevo. ¿ Alguna vez te has puesto un chaleco antibalas y has dejado que te disparen?
- ( мэйджор ) В первый раз такое вижу.
Es que soy nuevo en el proceso.
- ( рави ) Доктор Каппс, с возвращением.
Dra. Kupps, bienvenida de nuevo.
- ( донн-и ) Значит, со следующей недели я свяжусь с клиентами Блейна, скажу, что появился новый поставщик, новый клуб, новые дамочки... - ( ангус ) Нет.
Así que supongo que la semana que viene, me acercaré a los clientes de Blaine, les haré saber que hay un nuevo proveedor, un nuevo club, nuevas señoritas...
Возможность начать все сначала, рассказать миру, какой ты, что ты невиновен, что у тебя отличная семья, что ты бизнесмен, готовый к новой главе в своей жизни.
Es la oportunidad de comenzar de nuevo y decirle al mundo quién eres realmente. Un hombre de familia y de negocios integro e inocente que va a comenzar la siguiente fase de su vida.
- На этом складе он встречался с новым человеком.
Iba a encontrarse aquí con un nuevo distribuidor.
После того, как ты вытерпела интервью, я решил, надо заменить кольцо.
Después de que salvaste la entrevista ayer, pensé que merecías uno nuevo.
В моем районе есть заброшенная больница, это идеальное место для новой стройки.
En mi distrito hay un hospital abandonado que es perfecto para levantar un edificio nuevo.
- Томми, а кого ты возьмешь на его место?
Tommy, ¿ quién va a ser el nuevo distribuidor?
У нас новая проблема.
Tenemos un problema nuevo.
- ( о`нил ) Ты не поверишь, сколько стоит сменить проводку.
No creerás lo que cuesta un nuevo cableado eléctrico.
Окей, то есть я теперь твой проект?
¿ Ahora soy tu nuevo proyecto o qué?
-
Descubrí un nuevo músculo en la espalda que aún no me había desgarrado. ¿ Tú? Soldé seis pernos más que ayer.
Новый аксессуар это собаки.
El nuevo accesorio son perros.
В Нью-Мексико 33, плюс 100 пострадавших.
En Nuevo México, 33 más 100 heridos.
Какой-то 12-летний пердун добавит видео с пердежом, а потом поделится им с такими же пердунами, затем появятся новые видео с пердежом, и о вас все забудут.
Unos chicos de 12 años le agregarán el sonido de un pedo, lo compartirán con sus amigos pedorros, saldrá un nuevo video con sonidos de pedos, y a todas ustedes las van a olvidar.
Если ждёте чаевых, подумайте как следует!
Si está esperando una propina, piénselo de nuevo.
Это место, где некогда оступившиеся могут пожить и начать сначала.
Es un lugar donde los ex delincuentes pueden vivir y comenzar de nuevo.
Я убедила Милдред не делать этого... ведь мы могли снова попасть за решётку.
Persuadí a Mildred de no hacerlo por si terminábamos de nuevo presas.
Новенький ща обосрётся.
El chico nuevo se la va a tragar.
— Мне срочно нужен новый логотип.
Estoy desesperado por un logo nuevo.
Ты посмел прийти сюда, в мой собственный дом... задать мне этот вопрос...
- Usted también. ¿ Sabe cuándo me necesitará de nuevo? - Te lo haremos saber, Jeff.
Это наш новый вышибала?
¿ Es nuestro nuevo musculitos?