Of course tradutor Espanhol
114 parallel translation
И я ответил
" I of course replied
Of course you weren't.
Claro te fuiste.
- Yeah, of course they are.
- Si, por supuesto que lo son.
Конечно она не учительница.
Of course she's not a teacher.
Of course he had personal idiosyncrasies. Нет сомнений насчёт этого.
No hay duda.
И, конечно, вскоре, после моего ухода... And, of course, shortly after I left Джонсон пришёл к заключению что он не может так продолжать дальше. ... Johnson concluded that he couldn't continue.
Y, claro, al poco tiempo de que me fui Johnson concluyó que no podía continuar.
Она не в каком-то альтернативном измерении? Of course not.
¿ No está en alguna dimensión alterna?
* I, of course, replied *
* Yo, por supuesto, contesté que *
* I, of course, replied... *
* I, of course, replied... *
Само собой, в его глазах, это означало бессмертие, а не славу.
And of course, in his view, that defined immortality, not fame.
И конечно, когда с ней это случилось, и только богу известно, почему она была в таком настроении, но факт в том, что, вся эта драма, неловкость ситуации, понравились зрителям.
And of course when that happened with her, and God knows why she was in that kind of mood, I don't know, but the fact of the matter is, the drama of it, the discomfort of it, is what they love to see.
И конечно, у вас был TVR?
Of course you did have a TVR?
Меня интересует эффективность, но не менее важен дизайн.
Of course. I'm interested in efficiency, in design,
¬ ы знаете, когда в ѕекине, на закрытии "гр, вы там были конечно, британцы, церемони € передачи" гр, там был автобус и девушка из Ёкс -'актор. ѕочему там не было Jaguar XKR или DB9?
You know in Beijing when it closed, you were there of course, the British... handing over ceremony, there was a bus and a girl from the X Factor.
Это одна из причин, по которой ты перед ним не устоишь, верно? Я не подпущу его к себе ближе чем на 10 дюймов.
Of course, that's one of the reasons your falling for him, isn't it? I wouldn't touch him with a 10-inch pole.
Конечно.
Of course.
Конечно, знает.
Of course he knows what I do.
Of course, if a certain doctor would loosen the purse strings... - We're not getting a new stove.
Por supuesto, si cierto doctor soltase algo de dinero.
Of course, I'm not really in the mood to write a cookbook right now.
Por supuesto, ahora no estoy de humor para escribir un libro de cocina.
Of course you're not.
No. Claro que no.
Конечно, нет.
Of course not.
Да... конечно...
Yes... of course...
¶ Of course you know that ¶
Por supuesto saben que
¶ We leave you in the dust Of course we tear it up ¶
Los dejamos viendo polvo Por supuesto lo rompemos
Конечно, я прав.
Of course I'm right.
Конечно.
- Of course.
Of course.
Claro.
No. Of course it's his.
Claro que es de él.
- Of course she bloody cares, trudi!
¡ Por supuesto que le importa, Trudi!
Of course, all she ended up doing was delaying it.
Claro, lo único que acabó haciendo fue retrasarlo.
Unless, of course, you'd like to jump in.
A no ser, claro, que quiera unirse.
Of course not, baby.
Por supuesto que no, cariño.
Of course, Mr. Duponte.
Por supuesto, Sr. Duponte.
Of course, they're putting RFID chips in food packaging now, so they can track you through your Cap'n Crunch.
Ahora ponen circuitos de radiofrecuencia en los empaques de la comida, y así ya podrán localizarte a través de tu cereal.
Of course, ever since I started the medication, it happens when I don't get enough rest, but...
Claro, desde que empecé con los medicamentos, me sucede cuando no descanso lo suficiente, pero...
Of course, the last time I had to pull an all-nighter was at the emergency regional conference to discuss a certain unauthorized Gaultier toga party.
Claro que la última vez que que pasé despierta toda la noche fue una conferencia regional de emergencia para discutir cierta fiesta de togas de Gaultier no autorizada.
Of course. I'll hurry back.
Claro.
There it is, of course.
Eso es, por supuesto.
Ha. Of course you do.
Por supuesto que la tienes.
Of course.
- Por supuesto.
Of course there's not... it's Christmas Eve!
Claro que no hay... ¡ es Nochebuena!
Of course you do.
Claro que sí.
Конечно, да, то есть, нет...
Of course, yes, yes, no...
Это, конечно, успех, но и поражение, я не могу принять награду за поражение, не могу.
This, of course, success, but defeat I can not accept the award for the defeat, I can not.
Of course they do.
Por supuesto que lo hacen.
Of course.
Por supuesto.
Министр обороны, Роберт Макнамара, в каждой из своих семи поездок во Вьетнам... Secretary of Defense, Robert McNamara, on each of his seven trips to Vietnam находил какой-нибудь позитивный аспект в курсе развития войны. ... has found some positive aspect of the course of the war.
El secretario de defensa McNamara, en sus 7 viajes de inspección siempre encuentra un aspecto positivo sobre cómo va la guerra.
[The whole course of search and arrest will be recorded.]
Toda la investigación y la detención serán grabados.
w w w. B i e r d o p j e. c o m
The Secret Life of the American Teenager S02E03 "Par for the Course"
- Of course.
Claro.
In fact, how about I go downstairs and make a four course meal for all of you.
Es más, qué tal si bajo y os preparo un menú de cuatro platos.