Old tradutor Espanhol
763 parallel translation
- Помнишь, как ты пела для меня "Старую Кентскую дорогу"?
- Oiga, ¿ le molestaría cantarme "The Old Kent Road"?
- Используй The old magoo, Джефф.
- Tienes que usar la vieja fórmula.
The old magoo.
La vieja fórmula.
- The old magoo.
- La vieja fórmula.
Что за old magoo тебя накормило?
¿ Cuál es la vieja fórmula que te hace llegar la comida?
For her dear old hennaed curls
Para su espantajo de vieja
- Паб "Старый Гарри" рядом, остановимся и пообедаем, как короли.
El pub Old Harry está cerca, paramos y almorzamos como reyes.
Один "старомодный" со скотчем и бренди с содовой.
Un "old-fashioned" con escocés y un brandy con soda.
У крепости Форт-Пойнт, в Пресидио.
En Old Fort Point. Afuera en el Presidio.
А что вы делали у старой крепости Форт-Пойнт?
¿ Qué hacía en Old Fort Point?
Твой папа м-р Уолтер Каннингэм из Старого Сэрума?
¿ Tu papá es el Sr. Walter Cunningham de Old Sarum?
Я слышал, можно ждать неприятностей от той компании из Старого Сэрума.
Oí que ese grupo de Old Sarum podría causar problemas.
Хек и его компания в Старом Сэруме, ищут нас.
Heck y sus hombres dan vueltas por todo Old Sarum buscándonos.
Я слишком стар, чтобы менять свои взгляды.
I am too old to change my views.
Ну, знаете песню "Старик и река"?
¿ Te sabes "Old Man River"?
Старый Джек Рингвуд.
Old Jack Ringwood.
Старый Зеб, корабельный свечник.
Old Zeb, Chandler de la nave.
Знаешь ли ты, как вставать в 5 утра, чтобы полететь в Париж, а потом обратно в старушку Британию на коктейль к 12 : 00, весь день потеть,... раздавая интервью телевидению, интервью газетам,... а потом возвращаться сюда к 10, чтобы бороться с проблемой сидящего на наркоте нимфомана и гомосексуалиста, причастного к ритуальному убийству знаменитого шотландского футболиста?
Qué sabes tú de levantarse a las cinco de la mañana para... volar a París, volver al Old Vic para tomar unas copas a las doce... pasarse el día con entrevistas para la prensa, para la televisión... y volver aquí a las diez para pelearte con el problema... de un ninfómano homosexual drogadicto involucrado en el... asesinato ritual de un famoso futbolista escocés?
Ну, вы можете разбудить Дьявола на такой глубине.
Eres el responsable de despertar al Viejo Nick, yendo hasta esa profundidad. ( Viejo Nick ( OLD NICK ) = diablo )
Когда старики дерутся, а молодые наблюдают
When the old men do the fighting and the young men all look on.
Ну, я вам скажу - если старый Ник придет сюда сегодня, ему достанется моя лучшая комната и мой хлеб!
Bueno, yo voy a decir - si el old'n viene por aquí esta noche, puede tener lo mejor en la habitación - el pan y la mantequilla, que es!
Searching for An old familiar face
Buscando alguna vieja cara familiar
"Олдсмобиль" 55-го.
Un Old del 55.
Вы не возьмете для меня "Олд Харпер"?
¿ podría comprarme un poco de whisky Old Harper?
Возьмите деньги. "Олд Харпер".
Aquí está el dinero. Old Harper.
Так дайте... "Трех мушкетеров",... шариковую ручку, расческу, пинту "Олд Харпер",... пару батареек для фонаря и вяленое мясо.
Está bien, sí. Deme 3 Musketeers y un bolígrafo, uno de esos peines de allí, una pinta de Old Harper, un par de baterías de linterna y un poco de carne seca.
Возьмите "Олд Харпер".
Solo un poco de Old Harper.
Во вторник, поужинаем в "Старом Францисканце".
cenar en el... " Old Franciscans'.
Зулус Семь : еду в западном направлении по улице Оулд Черч Роуд.
Zulu Siete a Policía Militar. Hacia al oeste por la calle Old Church.
# Но мой старик прав
But my old man is nearly all right
# Надеюсь сдохнуть прежде, чем состарюсь
Hope I die before I get old
- И выбрать другой
- To the old - Old landmark ~
Мы - "Славные Парни Братья Блюз" из Чикаго.
Somos los Good Old Blues Brothers Boys Band desde Chicago.
Back to that same old place
~ Back to that same old place
Оператор Так Фудзимото Автор сценария Бо Голдман
Santa called his elves together to soup up his old sleigh
Санта звал всех своих эльфов сани старые качнуть,
Santa called his elves together to soup up his old sleigh
Мой грузовик типа стар И кое-как телепается
Well, my truck's kinda old And it's awful slow
Но сегодня не до него Ведь могу я Джима надуть и лады
That don't bother me tonight Cos I can dodge old Jim all right
Запомните, самое главное - совершенно не допускать упоминаний о "Старой сотне".
Esto es importante recuerden no mencionar para nada el Old Hundredth.
Бал был просто тоска зелёная, а мне всегда так хотелось побывать в "Старой сотне".
El baile fue letal, y siempre he deseado ir a Old Hundredth.
Вы должны убраться отсюда вон, мой милый, и пойти в "Старую сотню" или на какой-нибудь погребальный бал на Белгрейв-сквер.
Deberías largarte, ya sabes... al Old Hundredth o algún... lúgubre baile de Belgrave Square.
А в "Сотню" ещё рано.
Y es pronto para el Old Hundredth.
Так что я играл для себя. Старого доброго Пауэлла... стараясь в кои-то веки сыграть чисто, что никогда у меня не получалось... потому что у меня никогда ничего не получалось.
Así que tocaba para mí mismo... viejos temas de Old Bud Powell... tratando de encontrar el ritmo justo... sin lograrlo nunca... porque nunca he podido conseguirlo.
"Олд спайс".
Old Spice.
Прием, станция в старом городе в 22.00 часа.
Bien, Estación Old City a las 22.00 horas.
Я бы выпил коктейль old fashioned, пожалуйста.
Yo quiero un Old - fashion, por favor.
Фашистские налеты по ночам.
Old Jerry que venía todas las noches.
# Of some old stage
En algún viejo escenario
С этим обратитесь к чиновнику, который ведет список дел.
Eso lo decide el funcionario del Tribunal de la Old Bailey.
Все знают мамашу Мейфилд из "Старой сотни".
Todos conocen a Ma Mayfield del Old Hundredth, el mejor club de la ciudad.
Он пахнет Олд Спайс.
Se ha echado Old Spice.