Plan tradutor Espanhol
26,659 parallel translation
Я даже обеспечу пенсию, если хочешь, и я могу сказать тебе - она охренительно большая.
Incluso podría incluir un plan de pensiones si lo deseas, y yo sé muy bien lo que es una jodida pensión.
У него должен быть план.
Tiene que tener un plan.
Так это Среда сорвал мой идеальный план, когда мы грабили казино?
Cuando robamos el casino, ¿ fue Wednesday quien jodió a mi plan perfecto?
Твой план не был идеальным.
No era un "plan perfecto".
Не думай, что раз я спокоен, то не зол и не составляю план.
No pienses que porque no perdí la paciencia no estoy enojado o carezco de un plan.
- Так какой план?
¿ Entonces, cual es el plan?
Мы встретимся с людьми, известными в своих областях.
El plan es que nos reuniremos con varias personas eminencias en sus respectivos campos.
А теперь выкладывай свой гениальный план.
Pero va a tener que ser el mejor plan de la historia.
Так что да, мы сбились с пути.
Entonces, sí, nos desviamos del plan.
Так что, это всё было частью твоего плана?
Entonces, ¿ qué? ¿ Este era tu plan?
Мне нравится этот план.
Me gusta ese plan.
Нет, на самом деле, я здесь с чётким планом. Буду тусить вокруг Джессики, пока она не разозлится и не влюбится в меня обратно.
No, estoy aquí por mi plan continuo de estar cerca de Jessica lo suficiente como para fastidiarla y se vuelva a enamorar de mí.
Мне кажется, в этом плане логическая ошибка.
Hay una falla lógica en ese plan.
Так, мы будем ужинать или...
Entonces, ¿ hay algún plan para la cena o...?
Нам нужен план.
Tenemos que hacer un plan.
Я собираюсь поехать и поговорить с мистером Джерисом, убедить его сделать отсрочку.
Iré a hablar con el señor Geris y lo convenceré de hacer un plan de pagos.
У меня есть план.
Tengo un plan.
- Предложил ему присоединиться к нам.
Le presenté un plan para que se uniera a nuestra causa.
Ты предложил семье Гатри оказать помощь пиратам в Нассау...
Le has presentado un plan a la familia Guthrie para apuntalar la piratería en Nassau...
Сомневаюсь, что ты согласился бы на любой план поддержки пиратов. В связи с чем...
Sinceramente dudo que hayas ido con ningún plan que prometa el apoyo a la piratería.
Это был хороший план.
Aunque era un buen plan.
Отличный план.
Era un gran plan.
Сядем в грузовики, я проведу вас внутрь, и, если всё продумаем, уничтожим остальных.
Regresan en los camiones y puedo guiarlos adentro y con el plan correcto, podemos eliminar a los demás.
Таков план.
Ese es el plan.
У нас есть план Б.
Tenemos un plan "B".
План Б!
¡ Plan "B" será!
И что за Саммер из Голодных Игр?
¿ Y a qué viene esta Summer en plan "Juegos del Hambre"?
Мой план псу под хвост, а ещё я забыл, как импровизировать.
No solo se ha jodido mi plan, si no que también me he olvidado de improvisar.
Это всё было частью плана!
¡ Todo era parte de su plan!
- Рик, тебе есть что добавить?
- Rick, ¿ tienes algo que añadir al plan?
- Мы выступим к плантации Андерхилл через час, к ночи будем там, подойдём с востока, вырежем надсмотрщиков, захватим дом, и разобьём там лагерь, необходимый, чтобы осуществить план Билли.
Saldremos hacia la plantación Underhill en el momento, llegaremos justo antes de anochecer, nos acercaremos desde el este, eliminaremos los capataces, aseguraremos el edificio principal, y con ello estableceremos un campamento apto para el plan de Billy.
Ваш план.
Tu plan.
Это и твой план тоже.
¿ Eso no hace que también sea tu plan?
Ладно, если честно, план был другой.
Vale, para ser justos, ese no era el plan.
Вроде не русское имя, но я показа фото Эрлу, и он такой,
Bien, no suena a ruso, pero le he enseñado la foto a Earl, y se puso en plan,
План другой.
Ese no es el plan.
Насколько я понимаю, план Рэя сорвался и привел к его смерти из-за которой я и сижу здесь и сейчас.
Desgraciadamente, el plan de Ray, por lo que puedo decir, descarriló dando como resultado la muerte aleatoria de mi Stussy y el motivo por el que me siento hoy aquí.
У нас есть план?
¿ Cuál es el plan?
Я думал, у нас другие планы.
Pensaba que teníamos plan.
Он спрашивал, какой у нас план по поимке этих скользких, мерзких воров сыра. Сечёте?
Este tipo quería saber cuál era el plan para atrapar a estos turbios y malvados... ladrones de quesos, ¿ sí?
Поэтому я хочу прояснить масштабы плана, который вы запрашивали.
Por eso quiero ser completamente claro con el alcance del plan de contingencia que me pide.
Так, какой план?
¿ Cuál es el plan?
– Это план Пентагона по постоянному размещению боевой бригады из 5000 солдат и двух эскадронов Raptor в прибалтийских странах.
- Es un plan del Pentágono para establecer permanentemente una brigada de combate de 5000 soldados y dos escuadrones Raptor en los Países Bálticos.
- Честно? Мне тяжело все это слушать. Потому что я не слышу плана.
Sinceramente... es duro oír lo que se ha dicho en esta habitación, porque lo que no oigo es ningún plan.
Хорошо, каков план?
Muy bien, ¿ cuál es el plan?
- А план Б?
- ¿ Y el Plan "B"?
- Нет никакого плана Б.
- No hay un Plan "B".
Это по плану? Для этой части плана не было плана.
No había un plan para esta parte del plan.
Но твой план должен быть идеален.
Pero más te vale tener un plan brillante.
Нам нужен план.
¡ Oye! Necesitamos un plan.
План!
¡ Un plan!