English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ P ] / Probable

Probable tradutor Espanhol

5,487 parallel translation
Кто-то из организации может попытаться убить его, или он сам попробует убить одного из них, хотя это маловероятно.
Un miembro de esa organización podría intentar matarle, o podría intentar matar a uno de ellos, supongo, pero parece poco probable.
Более правдоподобно будет, если мистер Питерсон связался с плохими людьми.
Lo más probable es que el Sr. Petersen estuviera involucrado con mala gente.
Хорошее настроение, красивое платье и, маловероятно, но звание королевы бала.
Una buena actitud, un hermoso vestido, e incluso una oportunidad poco probable de ser reina del baile.
Мой спутник – гей, так что ему, наверное, пофиг на грудь.
Mi cita es gay, así que es probable que no le importen las tetas.
С корнем, возможно, выдернут.
Todavía tiene su raíz, lo más probable es que arrancado.
Понимаешь, учитывая, сколько на тебя подали жалоб, кто знает? Наверное, лучше перебраться отсюда.
Ya sabes, debido al montón de denuncias que tenemos, es probable que lo mejor sea buscarse una dirección nueva.
Конечно, но что более вероятно?
Seguro ¿ pero qué es más probable?
Без обид, но спроси себя, пожалуйста, что больше похоже на правду - что Кейт взяли в заложницы и хотят обменять на приговорённого к смерти или что это была одна из твоих...
Sin ofender, pero por favor, pregúntate que es mas probable aquí, que Kate esté siendo usada en un intercambio de rehenes de un prisionero condenado a muerte o que esto sea solo otra de tus..
Больше похоже на твою галлюцинацию, не находишь?
¿ No es más probable que alucinaras?
То, что он в списке, вероятно.
Estando en una lista de asesinatos, es probable.
И вопрос в том, как ее босс, можете ли вы сказать, что агент Кин была на той лодке, "Феникс", в ее официальном качестве, как агент ФБР. Или она была там, что кажется мне гораздо более вероятным, по личным причинам, не имеющим ничего общего с работой вашей опергруппы и ФБР?
¿ puede decirme si la Agente Keen estaba en ese barco, el Fénix, en su capacidad oficial como agente del FBI, o estaba allí, como parece ser mucho más probable para mí, por razones personales que no tenían nada que ver
Напротив, вряд ли что-то могло быть более закономерным.
Al contrario, nada era más probable.
О, мой дорогой мистер Норрелл, такая возможность может более не представиться.
Mi querido señor Norrell, no es probable que se repita esta oportunidad.
Видимо, они отследили этот телефон до того, как его уничтожить.
Lo más probable es que localizaran el teléfono aquí antes de que el microondas lo destruyera.
Так, вы даете мне твердые доказательства, и я надену наручники на самого бога.
Mira, traedme pruebas sólidas, estableced causa probable, y esposaré al mismo Dios.
Следовательно, они с большей вероятностью захотят обвинить меня в пропаже Кэйти.
Eso va a hacer mucho más probable que vayan a querer acusarme por lo de Kathy.
Ты же знаешь, шансов немного.
¿ Sabes que es poco probable, verdad?
Да, как я и сказала, шансов немного.
Sí. Ya lo dije, es poco probable.
Вряд ли, конечно, я думаю, что нет, что она, видимо мертва, но наверняка я не знаю.
Poco probable. No es lo que pienso. Creo que está "casi definitivamente" muerta.
Посколльку мы в Иране, наиболее вероятным кандидатом будет шакал, поэтому мне нужен мазок, чтобы подтвердить это.
Bien, puesto que estamos en Irán, el candidato más probable debería ser un chacal, así que necesitaremos una muestra para confirmarlo.
И возможно, ты никогда не увидишь меня вне работы. Только если придёшь ко мне домой.
Y es probable que nunca me verás fuera del trabajo... a menos que vengas a mi casa.
Скорее всего мужские.
Lo más probable que de varón.
Так что вполне возможно, что Шах имел доступ к этой информации.
Es probable que Shah tuviera acceso a esta información.
Возможно, что моя бабушка тоже.
Es probable que mi abuela lo tuviera.
Однако, не думаю что это вероятно.
De todas maneras, yo no creo que sea probable.
Это весьма вероятно.
Esa es la posibilidad probable.
О, это хорошо, потому что он, скорее всего, свалит с города.
Oh, bien, porque es probable que esté largándose de la ciudad.
Скорее всего.
Más que probable.
У нас не было законных оснований.
No teníamos una causa probable.
Скорее всего, его мозг мёртв.
Es probable que tenga muerte cerebral.
он умрет в течение недели есть шансы, что он никогда не увидит землю снова оставь нас
Morirá en una semana. Es muy probable que nunca vuelva a ver la tierra. Déjenos.
Она, видимо, все еще на корте.
Es probable que todavía esté en la Corte.
- Но это маловероятно.
Pero eso es muy poco probable.
В этом есть доля вероятности.
Ese es el culpable más probable de todos modos.
- Кажется неправдоподобным.
- No parece probable.
- Неправдоподобным?
- ¿ Poco probable?
Так больше шансов найти людей.
Era más probable encontrar personas.
Раз уж ты пришла, потенциальный клиент придёт в девять.
Ya que estás aquí, viene un probable cliente a las nueve.
Нет, нет, я говорю что-то менее спорное, и из-за чего меня не забьют камнями феминистки.
No, no, estoy diciendo algo menos controvertido y menos probable de hacer que me lapiden a muerte mis hermanas feministas.
Только если им не помогали, но это кажется маловероятным, да?
A menos que tuviesen ayuda, pero eso no parece probable, ¿ o sí?
Ошибки быть не может.
Es poco probable que lo haya escuchado mal.
Вы еще новичок в городе, и не знаете, что я непобедим.
Eres nuevo en el pueblo por lo que es probable que no sepas que estoy invicto.
Наверное не стоит всем сообщать об этом.
Es probable que sea mejor no mencionárselo a nadie.
Ваши сосуды и нервы не повреждены, а значит велика вероятность, что когда я закончу, вы сможете снова вытворять то, что вытворяли до того, как оказались на больничной койке.
Tus vasos y nervios están intactos, así que es muy probable que cuando haya terminado, puedas volver a hacer de inmediato lo que sea que estuvieras haciendo antes de meterte en este lío.
Вероятнее, так как мы королевская семья... тебя повесят.
Aunque es más probable que siendo nosotros la familia real y todo... serás colgado.
Мы расширяем поиски беглеца, а еще я заеду в Амьен чтобы встретиться с потенциальной невестой.
Extendemos la búsqueda por un fugitivo, y también haré un viaje a Amiens, para conocer a una probable novia.
Это не очень вероятно..
Eso es poco probable.
Это не так. Я видел вероятный путь вперед, не единственный путь.
He visto un probable camino hacia el futuro, pero no el único camino.
- Вы не можете держать меня здесь без оснований, так что...
No puedes retenerme aquí sin una causa probable, así que...
Хорошо. Предположения следующие - это реакция хакеров на дело Wharf master.
Vale, lo más probable es que esto sea la reacción de un hacker al caso de Wharf.
Три, в порядке убывания вероятности :
Tres, en probable orden descendiente :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]