Quiero tradutor Espanhol
248,511 parallel translation
Я люблю тебя.
Te quiero.
И они хотят того же, чего и я.
Y quieren lo que yo quiero.
Тогда я скажу тебе, чего хочу.
Entonces te diré qué es lo que quiero.
И я хочу сам выбрать свою смерть.
Todo lo que quiero es elegir mi manera de morir.
Есть столько земель, которые я хочу захватить!
¡ Hay muchos lugares que quiero atacar y saquear!
Я и не хочу, Уббе.
No quiero hacerlo, Ubbe.
Что до меня... Я хочу присоединиться к Бьорну.
En cuanto a mí... quiero ir con Björn.
Хочу увидеть Средиземное море.
Quiero ver el Mediterráneo.
Я не хочу идти за тобой, Ивар.
No quiero seguirte, Ivar.
Я просто пытаюсь избежать зеленой фасолины ненадолго.
Solo quiero evadir al Verdecito por un rato.
Люблю тебя.
Te quiero.
Я хочу ускорить выполнение плана на неделю.
Quiero adelantar todo por una semana.
Как и прежде, я хочу всех Титанов.
Como antes, quiero a todos los titanes.
Я не хочу возвращаться.
- No quiero regresar.
Я не хочу волновать её.
No quiero preocuparla.
Я забыл, что должен забежать к Кэхилл, потому что не хочу пропускать эти встречи.
También se me olvidó que tengo que ir corriendo con Cahill porque no me quiero perder esas citas.
Послушай, я коп и просто хочу задать тебе пару вопросов.
Mira, soy policía. Solo quiero hacerte unas preguntas.
Хотела бы я поверить тебе, Дино.
Quiero creerte, Dino.
Напишите это в моём файле, скажите Эйвери, что я исцелён, и я оставлю вас в покое.
Quiero que pongas eso en tu expediente, le digas a Avery que estoy curado y te dejaré de molestar.
Но я хочу, чтобы ты пообещал, что ты позволишь своему отделу заняться этим.
Pero quiero tu palabra de que vas a dejar que el resto del departamento se encargue de esto.
И я не хочу, чтобы мой клиент оговорил сам себя.
No quiero que mi cliente se incrimine a sí mismo.
Я думал об этом, но...
Quiero decir, estaba pensando en eso, pero...
В ближайшее время у меня нет времени на больницы.
Quiero decir, no quiero estar cerca de otro hospital pronto.
Я действительно не хочу услышать религиозную лекцию
De verdad no quiero escuchar la charla religiosa.
Я имею в виду, науку.
Quiero decir ciencia.
Не хочу утомлять вас разного рода деталями.
No quiero aburriros con los detalles complejos.
Собери всё, что у тебя есть по этому делу, и передай мне.
Quiero que reúnas todo lo que tienes sobre esto y luego me lo des.
Я не хочу его обратно выпускать.
No lo quiero de nuevo en el campo.
Отправьте агентов во все эти места.
Quiero agentes en cada uno de esos lugares.
Ребята, расставьте людей снаружи по периметру.
Chicos, quiero que establezcáis un perímetro afuera.
Я хочу понять, почему я слепо шёл за ней.
Quiero comprender por qué seguí a alguien como ella.
Она использует людей, как и правительство, а я помогаю ФБР, потому что сама хочу.
Utiliza a la gente, como el gobierno, y ayudo al FBI porque quiero hacerlo.
Ты весь день делаешь то, что они от тебя хотят, то есть, ну, когда ты принимала решение сама?
Pasas cada minuto del día haciendo lo que ellos quieren que hagas, quiero decir, ¿ cuándo fue la última vez que tomaste una decisión por ti misma?
Если я не вернусь завтра утром, - Я хочу, чтобы взять вещи, оставленные в магазине и оставить здесь.
Si no regreso mañana por la mañana, quiero que cojas lo que quede en el almacén y te marches de aquí.
Я хочу домой.
Quiero ir a casa.
Поэтому я хочу, чтобы он смотрел каждую секунду дня и ночи.
Por lo tanto le quiero vigilado cada segundo del día y la noche.
Я должен был консультации, и я не хочу, что подозреваемый освобожден!
¡ Debería haber sido consultado y no quiero que se libere al sospechoso!
- Если он виновен, я хочу, чтобы он думал, что мы не получаем нигде.
Si es culpable, quiero que piense que no vamos a ninguna parte.
Я хочу быть в любом аресте.
Quiero estar presente en cualquier arresto.
Да. И я хочу, чтобы страдать из-за него.
Sí, y quiero que sufran por ello.
Я хочу сказать, что молитва для моего мужа, где он умер.
Quiero rezar una oración por mi esposo donde murió.
Я хочу адвоката, Гранджин.
Quiero un abogado, Grandjean.
Я хочу видеть адвокат, Мегрэ.
Quiero ver a un abogado, Maigret.
Я хочу видеть адвокат сейчас, прежде чем я скажу больше.
Quiero ver a un abogado ahora, antes de decir nada más.
И я не хочу вас критиковать, Мегрэ, но это было ошибкой выпустить его из-под стражи.
Y no quiero criticarte, Maigret, pero fue un error liberarlo.
- Я не хочу знать.
No quiero saberlo.
Я не хочу знать.
No quiero saberlo.
Я хочу увидеть Золотые Ворота.
Quiero ver el Puente Golden Gate.
Я хочу увидеть улицу Ломбард
Quiero ver Lombard Street.
Я хочу посмотреть на площадь Жирарделли.
Yo quiero ver Ghirardelli Square.
Теперь я хочу, чтобы папа умер!
¡ Ahora quiero que papa muera!