English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ R ] / Rache

Rache tradutor Espanhol

35 parallel translation
- Брось, Рэйч.
Vamos, Rache!
Рэйчел? Джойс?
Rache... ¿ Joyce?
Es ist Zeit fьr Reich!
Es ist Zeit für Rache!
Wir mussen die Juden ausrotten! Es ist Zeit fur Rache! Wir mussen die Juden ausrotten!
Y ahora, Bailando la Cancion " "I've Got Something In My Front Pocket For You,"
Es ist Zeit fur Rache!
Estais haciendo todo mal!
Рейч...
Rache...
Прости, Рэйч, он тебя в порошок сотрет, стоит лишь тебе на него донести или прижать его по делу Карла Норриса.
Lo siento, Rache, te tiene cogida en lo que respecta a fastidiarle o a pillar al encantador Carl Norris.
- Привет, Рэйч, это я.
- Hola, Rache, soy yo.
Я что-то пропустила между вами с Рэйч?
¿ Se me escapa algo contigo y Rache?
Я стремлюсь осуществить свою мечту.
Estoy viviendo mi sueño, Rache. No voy a pedir perdón a nadie por ello.
Рэйч, это для меня.
Es para mí, Rache.
Но я хочу увидеться с Рэйчел, а не смотреть за Мо-Мо.
Pero quiero ir a ver a Rache, no vigilar a Maw Maw.
Этого не будет никогда.
Rache! Nunca sucederá.
Эй, Рейчел!
Oye, Rache.
Привет, Рейч.
¿ Rache?
Рейч, я тебе перезвоню.
Rache, ¿ puedo llamarte después?
Рэйч?
¿ Rache?
Черт возьми, Рэйч, дуй туда!
Maldita sea, Rache. Vete.
Поздравляю, Рейч.
Felicitaciones, Rache.
- Рейч, как проходит предварительное слушание?
Rache, ¿ cómo te fue?
Прошлая ночь, Рейчел.
Anoche, Rache.
"Rache" Это сокращенное Рейчел?
"Rache." ¿ Qué es eso, abreviatura de Rachel?
А по-немецки "Rache" - это "Месть".
Y en alemán, esa palabra es "Rache", que significa "venganza".
Откуда у Шарлотты татуировка "rache"?
¿ Conoce la historia detrás del tatuaje "Rache" de Charlotte?
В татуировке Шарлотты "rache"
El tatuaje de Charlotte "Rache".
После того, как вы разбили ей сердце, она выбила еще две буквы, и ваши инициалы превратились в слово "месть" на немецком.
Después de que se rompió su corazón, agregó una "R" y una "E" girando "ACH" en "Rache".
Es ist Zeit fьr Reich!
- Es ist Zeit für Rache!
Wir mussen die Juden ausrotten! Es ist Zeit fur Rache!
No!
С немецкого ( сущ. ) – месть.
Rache :
Рейчел.
Rache.
Почему мы не вместе, Рейч?
deberías ser "nosotros", Rache.
- Мы уходим. - Мы должны оставаться в машине, Рейчел, кев сказал оставаться! - Шевелитесь!
Tenéis que quedaros en el coche, Rache.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]