English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ R ] / Reality

Reality tradutor Espanhol

426 parallel translation
Нужно было соглашаться на то реалити, которое нам предлагали... Семейка Томсонов.
Deberíamos haber hecho ese reality show, "Los Thomson".
Поехали. В 8 часов Фокс запускает новое реалити шоу.
Fox emite uno de esos reality shows a las 8 : 00.
Больше реалити-шоу!
¡ Más "reality shows"!
Брайен Фантана имел огромный успех как ведущий популярного документального шоу "Остров коитуса" на канале Фокс.
Brian Fantana mantuvo su gran éxito como anfitrión del reality show Isla de la Penetración en la cadena Fox.
Почему я должен поучать тебя здесь, когда по телевизору показывают "Лайчи"? !
Escúchame, y deja de mirar reality shows...
До него должно дойти, что наша планка поднята выше, чем у реалити-шоу.
Hay que enviar el mensaje al Colegio de Abogados de que esto no es un episodio de un "reality show".
Я считаю моей ответственностью защищать интересы моих людей. Откровенно, я чувствую, что должен предупредить Вас, что никто здесь не хочет быть частью вашего небольшого реалити шоу.
Considero que es mi responsabilidad proteger los intereses de mi gente y siento que es apropiado avisarle que ninguna persona de aquí quiere ser parte de su pequeño "reality show".
Никто здесь не хочет быть частью вашего небольшого реалити-шоу.
Nadie de por aquí quiere formar parte de su "reality show".
... с этим нашим менталитетом реалити-шоу..
les apuesto lo que sea, con la mentalidad de reality shows que tenemos en el CANAL DE TODOS LOS SUICIDOS.
Клянусь, я не буду переигрывать. Нет-нет.
Juré no hacer reality.
Действительно играл, в плохо озвученном реалити-шоу "Создатели скандалов".
El lo hizo, en el ridículo Reality-Show llamado Creadores de Escándalos.
Новое реалити-шоу от ABC?
¿ Un "reality show" de la cadena ABC?
Слушай, смысл реалистичности в том, чтобы зацепить зрителя.
El asunto sobre el "REALITY" es cómo meter al público en él
- Видимо, У "Долины" есть идеентичное реалити-шоу И знаешь, зачем смотреть на страх выдуманных героев, когда можно посмотреть на живых людей в надуманных ситуациях.
¿ Qué es eso? Aparentemente, es como "The Valley", pero en plan reality show, así que ¿ para qué ver la angustia de personajes de ficción cuando puedes ver a gente real en situaciones contradictorias? ¿ Puedes subir el volumen de la música cuando salgas, por favor?
Будем пить текилу и смотреть реалити по телеку.
Sólo iremos a tomar tequila y a ver "Reality Bites".
Основные моменты из EastEnders ( прим. - поп. англ. мыльная опера ), избранные эпизоды из реалити-шоу, 10-секундные муз. клипы.
Momentos destacados de Eastenders, fragmentos de reality shows, videoclips en 10 segundos
Это не реалити шоу!
¡ Esto no es un reality!
Это реалити шоу в зале суда.
Es un reality show de juicios.
Я отказалась от реалити-шоу, которое ему нравилось и добавила самолюбия...
No pujé por un reality show que él quería y luego, para añadir más daño...
Мне надо закончить заявку на "Удивительную Гонку" рассказать родителям, что развелась...
Tengo que ir al mercado. Tengo que terminar mi solicitud para el reality "Amazing Race"... Tengo que decirle a mis padres que me divorcié...
Reality tv.
Televisión pública.
Не может реальность быть такой хорошей.
Los shows de reality no son tan buenos.
Вы узнаете сегодня вечером на новом хитовом реалити шоу канала Фокс, "Приземление стрептизёрш"
Descubralo esta noche en el nuevo reality de Fox, Landing Strip.
Когда у нас с Джен было кабельное, мы часто смотрели реалити-шоу под названием "Наука выживать" и... Очень интересное, об одном парне, он забирался черт знает куда и просто пытался не погибнуть, не попасть в зубы животным или... не перегреться на солнце.
Cuando Jan y yo teníamos TV satelital solíamos ver este reality show llamado Sobreviviente era interesante, porque era sobre un tipo que se iba al medio de la nada y trataba de no morir, de no ser comido por un animal o de sobreexponerse.
Я для тебя что, Лекс, твоё частное реалити-шоу?
¿ Qué soy, Lex? ¿ Tu propio Reality Show privado?
После того, как твое расширенное собеседование - тире- реалити-шоу привело к смерти пациента, ты потерял право на вето.
Le dije que no. Cuando tu entrevista de trabajo prolongada / reality show mató a un paciente, perdiste el derecho a veto.
Тебе стоило сниматься в реалити-шоу.
Deberías estar en un reality show.
У меня запускается реалити-шоу, я дневать и ночевать там.
Estoy produciendo un nuevo reality. Estoy trabajando día y noche.
Сидеть дома на кушетке с некчемным мужем и смотреть ТВ, пока он смотрит, как ты снова толстеешь.
Sentarte en casa, en el sofá con un pobre infeliz mirando "reality TV" mientras él mira que te pones gorda de nuevo.
У меня есть идея для реалити-шоу.
¿ Quieres escuchar un nuevo "reality"?
Смотрите этой осенью на канале Фокс, новое реалити шоу.
Este otoño en FOX, un nuevo reality show :
Потому что то, что вы видите - первая серия крутого будущего нового неигрового ТВ.
Porque el piloto no solicitado que está a punto de ver es lo más osado, el nuevo futuro de "los reality TV."
Мадонна сосется с Бритни Спирс, рэп музыка, ив сякие такие вещи, а ты воднуешься из-за стероидов?
tienes MTV y los reality shows, Madonna se besa con Britney Spears, la música rap y toda esa mierda, ¿ y te preocupan los esteroides?
Если всё пойдёт нормально, это будет мой диван, сковородка мясного вязкого блюда и "Project Runway" - уже неплохо.
Si nada sale mal, estaré en mi sofá, comiendo golosinas... y viendo Project Runway ( Reality de Diseñadores de Moda presentado por Heidi Klum )
Но я волнуюсь о том, что ждет нас впереди. Реалити шоу, Бритни Спирс.
Tienes razón, pero estoy preocupada por el futuro : reality shows, Britney Spears,
О, Мардж, если бы было реалити-шоу, называвшееся
Ho Marge, si hubiera un reality show llamado :
Но это ж лаборатория 27, Прорадительница всех реалити шоу.
Pero es el laboratorio 27, la madre de todos los reality shows.
О, мы опять должны страдать этим явно манипулятивным псевдо-реалити шоу?
¿ Tenemos que sufrir este pseudo reality transparentemente manipulado otra vez?
Они пишут для реалити-ТВ, так что я их не поддерживаю.
Bueno, escriben reality TV, así que no tienen mi apoyo.
Возможно, они поженятся в реалити-шоу.
Tal vez se case en un reality show.
Это как то, что я хозяйка нового реалити шоу.
Es como si fuera la conductora de un nuevo "reality show".
Мы тут шоу сни...
Estamos haciendo un reality show- -
Ты была как одна из тех девушек из Вкуса Любви....
Parecías una tía de un reality show.
- Давным-давно, ещё до имейлов, мобильников и риалити-шоу... ( Юные демократы Америки )
Erase una vez antes de los correos electrónicos, teléfonos celulares y reality shows... Jóvenes Demócratas de EE. UU.
Я верю. Я правда, верю что это теле-шоу спасло телевидение.
Yo creo, verdaderamente que los programas de reality han salvado a la televisión ;
# two flies in my high # # I don't know how to get them out # # I don't know how to freak them out #
"Estrella termina con novio director por chico de reality."
Я серьезно, это отличный замысел для реалити-шоу.
Es un gran concepto para un reality.
Ее следующий фильм будет со студией "Network's Film Division" там она будет играть режиссера реалити-шоу, который специализируется на политических скандалах. Я пока не читал сценарий.
Su próxima película es con la división de filmes del canal, representará un director de un reality que descubre un gran escándalo político - aún no leo el libreto...
Положение таково. Местные думают, что мы приехали снять шоу об их отстойной хоккейной команде, чтобы она получше смотрелась. Но одна девушка погибла ночью при обращении с техникой, вероятно, была навеселе от виски или еще что-нибудь.
El asunto es que esta gente cree que estamos aquí para filmar un reality show de su pésimo equipo de hockey pero una chica se suicida montando moto de noche, talvez borracha con licor adulterado o algo así.
Сколько приватности ей на самом деле нужно, чтобы посмотреть "Проект Ранэвей" и съесть пиццу?
¿ Cuánta privacidad necesita para ver "Project Runway" y comer pizza? ( Nt. Reality show sobre moda )
Нет. Нет. Нет.
No voy a lloriquear sobre mis problemas para un reality show.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]