English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ R ] / Reo

Reo tradutor Espanhol

93 parallel translation
Пусть он меня не оскорбляет.
- Oficial, que el reo no me insulte.
Это вам не судилище! Баррас - не уголовник!
Esto no es un juicio, Marat no es el reo.
Господа присяжные, подсудимый обвиняется в том, что он 14 октября убил Эмили Джейн Френч.
Miembros del jurado, el reo es acusado de haber cometido el homicidio de Emily Jane French el 14 de octubre.
В народе говорят, женятся заключённый и проститутка.
Que sería como decir "Reo y puta hoy se casan"
Ответчик желает что-нибудь добавить?
El reo tiene algo a añadir?
Заключенный, вы будете молчать - это серьезный предмет.
- El reo debe guardar silencio. Este es un asunto grave.
Господин Поверенный!
Lleven al reo fuera! Sr. Procurador!
Тревога всем палубам.
El reo ha escapado.
На 105-ой странице дела указано, что в тюрьме в Чильяне, куда, согласно постановлению суда, был помещен осужденный Валенсуэла, при нем были следующие личные вещи :
A foja 105, que agregó parte de la prisión de Chillán, con que se puso a disposición del tribunal al reo Valenzuela, conjuntamente con las especies encontradas en su poder, que eran...
На 235-ой странице дела защита подсудимого Хорхе дель Кармен Валенсуэлы указывает на отсутствии у него мотива, что оправдывает подсудимого по обвинениям в нанесении тяжких телесных увечий и убийствах.
A foja 35, la defensa del reo, Jorge del Carmen Valenzuela, expone que la ausencia de un motivo en los delitos de homicidio y lesiones graves, debe indagarse sobre la personalidad del reo y sus antecedentes.
Уголовно-процессуального Кодекса, приговором от 23 февраля сего года обвиняемый Хорхе дель Кармен Венесуэлы Торреса, также известный, как Хосе дель Кармен Венесуэла Торрес, Хосе Сандоваль Эспиноза или
Que escrita a foja 45, con declaración de que el reo, Jorge del Carmen Valenzuela Torres... que se hace llamar también José del Carmen Valenzuela, José Sandoval Espinosa, o Jorge Castillo Torres, queda condenado a la pena de muerte.
Увести его.
Guardias, llevense al reo.
Подсудимый, встаньте для вынесения приговора.
Que el reo se levante para oír la sentencia.
Машины такие, как "REO".
Autos como el REO.
преломление хлеба, последний обед приговорённого к смерти, а теперь эта трапеза.
La partición del pan, la última comida del reo y ahora, esta comida.
последовать вашему обьlчаю и помиловать в честь Пасхи одного человека, приговорённого к смертной казни.
según la tradición, liberar a un reo... sentenciado a muerte, en honor a vuestra Pascua, para que pueda continuar.
В маленьком мошеннике есть "задов".
El reo es arrojado.
Его употребляли исключительно на крепостных, также как утопление и четвертование применялось для низших классов Англии.
se usaba exclusivamente en siervos, así como trozar y descuartizar al reo estaban reservados para las clases bajas de Inglaterra.
Однако его необычайное сочувствие виновным невозможно объяснить кроме как колдовством, упоминаемым в пункте восьмом обвинений в дьявольских изобретениях, богохульстве, и магических приёмах!
Sin embargo su extraordinaria infatuación con el acusado es incomprensible sin el mal que se detalla en la octava acusación contra el reo ¡ invención diabólica, sortilegio, práctica de magia!
Районный прокурор Гаррисон К заключенному 5388.
El fiscal Garrison para visitar al reo 5388.
На оружии и пулях были его пальцы.
Había huellas del reo en la pistola.
Да брось, Саид. О правде ты хорошо говоришь.
Todo reo quiere salir de prisión, por las buenas o por las malas.
Я тоже об этом сначала подумал.
Ningún empleado es AB negativo pero encontré un reo con el mismo tipo de sangre.
В общем как оказалось в бунте никто не виноват.
vi cómo se desarrolló un malestar a medida de que cada reo deseaba ser el elegido. La añoranza de ser libre se hizo tan palpable como la comida que ingerimos.
Это тюремная татуировка.
Ese es un tatuaje de reo.
Тогда я полагаю, вопрос в том... кто меньше боится?
Así que reo que la verdadera pregunta es... - ¿ Quién tiene menos miedo?
Зачем тебе писать письма незнакомому зэку?
¿ Por qué le escribiste a un reo que ni conocías?
Заключенный упал!
¡ Le dieron al reo!
Послушайте, думаю, я не тот адвокат, который вам нужен.
Mire, noc reo ser la abogada indicada, para defender eso.
REO Speedwagon приезжают на следующей неделе.
REO Speedwagon viene la siguiente semana.
Вести дела и растить такого подонка... подонка... ребенка...
Intentando manejar un negocio mientras crías a un reo como -... reo... chico...
'орма освобождени € заключенного.
¿ Forma de Liberación de un Reo?
Ќо это не президентска € форма освобождени €.
Pero esta no es una Forma de Liberación Presidencial de un Reo.
Озабоченный бывший зэк пялится на стриптизёршу.
Eres un ex reo caliente viendo a una desnudista.
Он говорил то же самое, когда получил роль Испуганного заключенного № 2 в том фильме, из которого его выгнали.
Dijo lo mismo cuando tomó el papel... de Reo Atemorizado Número 2 en esa película de la que lo echaron.
Он даже сделал эксклюзивный номерной знак в честь своего достижения.
Hasta tuvo la vanidad de hacerse una placa... REO 2 anunciando el logro.
Сегодня ФБР засекло местонахождение сбежавшего заключенного Джорджа Блута... благодаря видеозаписи, которую предоставила недовольная сотрудница, больная бешенством.
El FBI ha logrado ubicar a George Bluth, el reo fugitivo gracias a una cinta que le entregó una empleada rabiosa y descontenta.
Интересно, существовал ли когда-либо осужденный уголовник, который бы не утверждал, что он невиновен?
Me pregunto si alguna vez hubo un reo que no haya proclamado su inocencia.
" Заключенный должен быть прикован постоянно.
El reo debe estar encerrado en todo momento.
Поэтому сегодня заключенному огласят приговор, а завтра на муле он будет вывезен из тюрьмы и доставлен на площадь Святого Франциска.
De manera que hoy, se lee al reo su sentencia, y mañana, de la prisión en que está, sea sacado en una mula y llevado a la plaza de San Francisco, donde para su efecto estará hecho un cadalso,
Я молюсь о твоей безопасности.
Reo por tu seguridad.
Я молюсь о победе и безопасности Империи.
Reo por la victoria y la seguridad del imperio.
- Ты беглый заключённый.
- Eres un reo prófugo.
Мы - забрать заключённого.
Vengo a recoger a un reo.
Почему, однажды, у нас был большой праздник, где мы сожгли все наши записи Рэя Спидвэйгона.
El otro día, convocamos una gran manifestación... y quemamos todos nuestros discos de "REO Speedwagon"...
Он был самым молодым заключенным за всю историю Исправительной Колонии Для Несовершеннолетних штата Индиана.
Fue el reo más joven en la historia del Reformatorio Estatal de Indiana.
По-моему, у меня температура.
reo que tengo algo de fiebre.
Астрофизик-неудачница, уволенная тремя университетами за идеи о НЛО, и бывший уголовник расскажут, что правительство поймало двух обычных детей и держит их в заложниках в горе, которой не существует?
¿ Una astrofísica fracasada despedida por su obsesión con los ovnis se une a un ex reo para declarar que el gobierno ha capturado a dos niños normales y los tiene de rehenes dentro de una montaña que no existe?
Уважаемые судьи Муниципального суда города Геллена! Вы только что выслушали юридическую сторону этого дела. Показания, данные под присягой
Doctos jueces del Tribunal Municipal de * Golan... teniendo oido el aspecto legal de este caso... y, tiendo juramentado y averiguado los testimonios dados por Joseph Kadic y Ludwig Darvis, el testimonio de Madame Zachanassian... el testimonio del Coronel Dobrik... y finalmente, la confesion del propio reo,
Тишина! - Уведите обвиняемого.
- Llevense al reo.
В своем последнем фильме, который, по сути, является скрытым изображением эпохи Сталина,
SALA DEL JURADO Consideramos al reo Culpable. Culpable, Culpable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]