Running tradutor Espanhol
133 parallel translation
Проверяют это из. это имеется уже running at дважды ( вдвое ) скорость, как когда это началось.
Aquí está ya avanzando al doble de velocidad que cuando empezó.
We got an intercom running... up from the studio.
Pondremos un intercomunicador... hasta el estudio.
Бегать туда и обратно из-за твоей стальной хватки
Running in and out of your steel catch
Это нападающий Вашингтона Малкольм Ламонт.
Ese era Malcolm Lamont, el running back de Washington.
But you come running, arms wide open Но ты бежишь с распростертыми объятиями
Pero tú vienes corriendo, con los brazos abiertos
And you come running with your arms wide open И ты бежишь с распростертыми объятиями
Y tú vienes con los brazos abiertos
And l'm still running, arms wide open А я все еще бегу с распростертыми объятиями
Y todavía estoy corriendo con los brazos abiertos
* TOUGH BOYS, RUNNING THE STREETS * * COME A LITTLE CLOSER *
* Chicos duros, corriendo las calles * * acercaos un poco más *
Running, on our way Hiding, you will pay
Corriendo, hacia nosotros, escondiéndote, pagarás
o / ~ And could I leave you o / ~ o / ~ Running merrily through the snow... o / ~
No voy a dejarte, corriendo alegre, a travez de la nieve...
Она выиграла голубую ленточку TWO YEARS RUNNING AT THE 4-H.
Ganó el primer premio durante dos años en el 4-H.
Oh, running in the night. Oh, running in the night
# Corriendo en la noche, corriendo en la noche #
Я гонял по округе, он находил ее или копы находили, возвращали назад, прогуливаясь по улице я прыгал на машину, отгибал стекло, открывал её, запрыгивал в нее и заводил.Он выбегал, гнался за мной В ответ я : " Эй, * * *!
I'd drive around, he'd find it or the cops would find it, bring it back, I'd walk down the street, jump in the car, pinch the window, unlock it and jump back in and start it. He'd come running outside, chasing me. I'd be like, " Hey, BLEEP you!
Нет, эти 90 % заставят мужчин, не досмотрев до конца, требовать возврата денег.
No, that 90 % is what's gonna send men running out of the theater, demanding a refund.
Maybe you could schedule a staff meeting so I could hit the ground running on Monday.
Quizás pueda programar una reunión de personal así podría empezar a trabajar el lunes.
PAHR запущен и работает, получение прибыли.
PAHR es up and running, logrando una utilidad.
Уже огни погасли. А любимого всё нет.
# The light is running out And my baby's still not back
Time's running out for me. Time's running out for me.
Nos estamos quedando si n tiempo.
Я - раннингбэк.
Yo soy running back
Не пыталась ли ты убежать, от того, во что превращалась?
"Aren't you tired of running" "from what you're becoming"
Вы что, никогда не занимались фрираном?
¿ Qué tu nunca has hecho "Free running"?
— Классный фриран.
- Sí, hacer "Free running" es genial.
Я высоко ценю помощь, but she's running around there like she owns the building.
Aprecio la ayuda, pero ella esta corriendo alrededor como si fuera la dueña del edificio.
Lois, can you stop running damage control long enough to see that we are just trying to protect you?
Lois puedes parar de correr con el control de daños e intentar para ver que estamos tratando de protegerte?
Вы знакомы с Люком Кафферти? Знаменитый нападающий Львов.
¿ Conoce a Luke Cafferty, el running back de los Lions?
Yeah, well, then we'll keep running.
Bueno, entonces seguiremos huyendo.
Вы можете обыскивать меня, где хотите.. Но все что вы найдете.. это полузащитника Теннесси, Криса Джонсона!
Me pueden registrar todo lo que quieran... ¡ lo único que van a encontrar es al running back de Tennesee Chris Johnson!
Полузащитник, Крис Джонсон.
Running back, Chris Johnson.
Чувак, это Мэтт Форте.. полузащитник из Чикаго Беарз.
Es Matt Forte... el running - back de Chicago Bears.
At 07 : 00, she got an e-mail from Sarah And she went running off.
A las 7 le llegó un e mail de Sarah y se fue corriendo.
Mandy Bronson's character is gored to death while running with the bulls.
El personaje de Mandy Bronson es corneado hasta morir mientras corría con toros.
Um, Stan, Andy Dick's running after us.
Um, Stan, Andy Dick nos está corriendo.
Running up cards in your own joint.
Corría las cartas en su propia posición.
You were running this from the moment we met.
Estuviste armando esto desde el momento que nos conocimos.
He's running.
Está huyendo.
"Скучно до смерти" Сезон 3, Эпизод 8 "Сбегу - и любая проблема решается"
BORED TO DEATH S03E08 NOTHING I CAN'T HANDLE BY RUNNING AWAY
You should try running a router mask.
Debes tratar de correr un oculta-router.
Йоу, Бегающая Мышь.
Eh, Running Mouse.
Cut-n-bag won't be up and running till tomorrow.
El cortado y empaquetado no se pondrá en marcha hasta mañana.
I'm, like, running on fumes.
Estoy, como, montando en humos.
Marissa Harris-Young is running for congress, so I volunteered.
Marissa Harris-Young es candidata al Congreso, así que me he presentado voluntaria.
My uncle is running- - um, 57th District.
Mi tío está compitiendo... Distrito 57.
Mitchell cozies up to mom, I go running to daddy.
Mitchell le hace la pelota a mamá, yo acudo a papá.
Если у тебя есть часы для бега.
Si tienes un reloj de running.
I'm not running.
No voy a huir.
And I'm running tox screens to see if there was any poisoning or drug overdose.
Voy a hacer pruebas de toxicos para ver si hubo algun envenenamiento o sobredosis por droga.
Okay, ma'am, we are up and running again.
De acuerdo, señora, estamos listos y en marcha otra vez.
Барри Сандерс низкий, а он лучший защитник в национальной футбольной лиге.
Barry Sanders es bajo, y es el mejor'running back'en la NFL.
Ты всё ещё на меня злишься?
They're done running tests.
I looked at the skies running my hands over my eyes and I fell out of bed, hurting my head... если не ошибаюсь, ты бобриха.
# Miré hacia el cielo # # Frotándome los ojos con mis manos # # Y me caí de la cama #
* T.C. And L.D. With me * * 6th and Willow, Washington and Clara street with me * * my front porch was the bus stop, my face was a mug shot * * money was running low so I hit some hustles and whatnot *
# Escuchen # # T.C. And L.D. conmigo # # La Sexta y Willow, Washington y la calle Clara conmigo #