English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ S ] / Sector

Sector tradutor Espanhol

1,920 parallel translation
Все люди в данном секторе будут собраны на Крусибле!
Todos los humanos en este sector serán llevados al Crisol.
Пленники встанут в обозначенное место!
¡ Los prisioneros se pararán en el sector designado!
Пленники встанут в обозначенное место! - Нельзя её бросать!
¡ Los prisioneros se pararán en el sector desig- ¡ No podemos dejarla!
Сектор "браво" - ничего.
Sector Bravo. Sin novedad.
Мы занимаем огромную долю сектора.
Tenemos gran participación en el sector de infraestructura.
Но может я вам его и расскажу, если вы поддержите моего кандидата.
Y es clasificado. Sin embargo, podría estar convencido de compartir mi sector, por, digamos, su apoyo.
- Такая работа.
Sector privado.
Три один, взял сектор.
Tres-Uno, entendido en este sector.
Когда припирает, даже бездельники берутся за оружие. Но этот набожный, не будет прикрывать сектор.
A la hora de la verdad, hasta el reportero coge un arma, pero este puto hijo de Dios... no cubre su sector.
Вальт, наблюдай свой гребаный сектор.
Walt, vigila tu sector, joder.
Проникновение в секторе 8.
Código rojo. Intruso en el Sector 8.
Акции МД поднялись почти на 12 % процентов, потому что инвесторы предпочли более надежную марку.
Las acciones de Massive Dynamic subieron casi un 12 % ya que los inversores huyen a la marca más rentable del sector.
Я говорю о том, что частный сектор постоянно требует результатов, разумеется, это большое давление.
Simplemente me refería a la presión de la entrega de resultados, que el sector privado requiere.
Нет, это район, в которм живут пластические хирурги в нашем Корея-тауне
¿ En Los Ángeles? No, es un sector de cirujanos plásticos en nuestra Koreatown.
Наш корейский квартал и есть "район".
Koreatown es un sector de sustancias ilegales.
Мы нашли на полу высохший тонер и волокна ткани, которые могут быть с одежды жертвы.
Encontramos toner seco en un sector del piso y fibras de tela que pueden concordar con la ropa de la víctima.
Огонь по сектору 11!
¡ Disparen al sector 11!
Встретимся на секретной базе в секторе 4.
Me encontraré con ustedes en nuestra base secreta en el sector 4.
Если мы сбежим, сепаратисты получат контроль над сектором.
Si escapamos, los separatistas tomarán control de este sector.
В этом секторе лишь одна цель, представляющая интерес :
Sólo hay un objetivo de interés en este sector : Kamino.
Мало мне вас, готов, так вон, у меня теперь еще целая секция с готами.
Como si no fuera suficiente aguantarlos a ustedes, chicos góticos ahora tengo chicos góticos en todo mi sector.
3.3 километра, придётся замораживать, так что потребуется много времени на всё.
Llevaría una enorme cantidad de tiempo volver a calentar todo el sector de 3.3 kms, el criogénico, así que se necesitaría muchísimo tiempo.
Разместить 16-й отдел у реактора.
Preparen el Sector 16 bajo el reactor.
16-й отдел?
¿ Sector 16?
Синий, нарушение доступа в квадрате 3 в секторе 7.
Equipo azul, confirmen violación de acceso al cuadrante tres, sector siete.
Он не знает, что там для женщин?
Disculpe, señor. ¿ No sabe que es el sector de damas?
Технологический Сектор Биржи Также Упал На Этой Неделе, Хотя Компании Лэндшарк Повезло
El sector tecnológico fue golpeado otra vez pero algunos ganaron, como Landshark cuyas acciones alcanzaron niveles récord por 4º día consecutivo.
В То Время, Как Технологический Сектор Был В Состоянии Свободного Падения Акции Компании Лэндшарк Были Открыты
En un momento en que el sector tecnológico está en caída libre vemos una compañía que salió a la bolsa hace 4 días y ya subió un increíble 500 %.
Под ними, а значит, в полной недоступности, располагается небольшой участок катакомб.
Y debajo de ellas, hay un sector completamente inaccesible : Una sección de catacumbas.
Мы с ними справимся. Смотри в оба.
Vigila tu sector.
- В северном секторе взрыв.
Tenemos una explosión en el sector norte.
Самофинансирование в течение 10 лет, со строгим государственным контролем над утечкой данных в частный сектор.
Autofinanciación de diez años, control estricto del gobierno y venta de datos al sector privado.
Да, если ею будут управлять правильные люди в частном секторе.
Siempre y cuando sea llevada por las personas correctas en el sector privado.
- Мне нафиг не нужно, чтобы каждый прыщавый подросток-дегенерат думал, что Ники Стивенс лесби!
- Lo último que necesito, es que el sector adolescente crea que a Niki no le gustan los penes.
Да это из за тебя нас пригнали в Сектор 7.
¡ Tú eres el que cerró el Sector Siete!
Хорошо, капитан Валдер, я агент Сэйлор Симонс, сектор-7.
Muy bien, capitán Wilder. Yo soy el agente Seymour Simmons del Sector Siete.
Виски 7, проникновение в секторе 28. Вторжение.
¡ Whiskey 7, hay penetración en la barda Sector 28!
Силы проекта "Лунная пыль", сектор 2.
Tropas, véanme en el sector 2.
-... связь с сектором 5!
- ¡ Perdimos comunicación con el sector 5!
Немедленно прекратить работу в данном секторе.
Necesitan dejar de trabajar en este sector.
Это последний сектор, который они будут обрабатывать.
Debería ser el último sector en el que busquen.
Этот сектор мы должны были прочёсывать в последнюю очередь.
Éste era el último sector que teníamos que rastrear.
Первое - когда мы закончим разговор, врубай ток во всём секторе.
Nº 1, cuando esta conversación termine, quiero la energía de regreso al sector.
Я офицер Барт, я в 5-й секторе.
El oficial Blart, reportándose del sector 5.
Координатор отдела мастики для полов.
Coordinador de la Costa Oeste del sector cera para pisos.
Северный сектор очищен. И мы продолжаем зачистку.
El sector norte ha sido purgado y continuaremos con la limpieza.
И Вы экспортируете оружие в Замбию.
Usted no tiene un sector exportador en Zamibia.
В резервуаре, где-то под уровнем "Б" в 12-м секторе.
En un tanque de depósito, bajo el nivel B. A mitad de la nave, sector 12, me parece.
Без миллиардов долларов частных инвестиций вся эта операция была бы невозможна. Верно, доктор Уилсон. Мы продавали билеты?
Sin los billones de dólares del sector privado, esta operación hubiera sido imposible.
Вы стали отвлекающим маневром.
Y la alarma en su sector...
Снайперы заняли сектор Альфа.
Francotiradores cubren el sector Alpha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]