Senor tradutor Espanhol
128,771 parallel translation
Как остановить их?
Señor, ¿ cómo lo detenemos?
Дочь атамана.
La hija de un señor de la guerra.
Мама?
Un placer conocerte, señor.
Марсиане не улетают, сэр.
Los marcianos no nos dejan solos, señor.
Сэр, мы только что получили срочное сообщение от флота ООН.
Señor, recibimos un aviso de emergencia de la ONU.
Поступило прямиком из офиса второго заместителя Генерального Секретаря Авасаралы, сэр.
Vino directamente de la oficina de la subsecretaria Avasarala, señor.
Я получила неофициальное сообщение от мсье Мао.
Recibí una comunicación por un canal de apoyo del señor Mao.
Нет, сэр.
No, señor.
Ну, сэр, вам повезло.
Bueno, señor, tiene suerte.
В чём дело? Сэр, срочное сообщение от секретаря Эрринграйта.
Señor, un haz estrecho urgente del secretario Errinwright.
МАЛИК : Адресовано вам, сэр.
- Es para usted, señor.
САДАВИР : Мсье Мао,
Señor Mao...
Можешь оставить их себе!
¡ Se los puede quedar, señor!
Простите, мистер Усы?
¿ Disculpe, señor Bigote?
Извините, сэр.
Lo siento, señor.
Мистер Бойд не почтит нас присутствием?
¿ No contaremos con la presencia del señor Boyd?
- Мистер Бойд уверен, что его присутствие не потребуется.
El señor Boyd está convencido de que su presencia no es necesaria.
Мой клиент просил передать вам, что "Спартан-Айвс" готовы к уплате небольшого штрафа, но признания вины со стороны мистера Бойда не последует и, конечно, не будет соглашения.
Mi cliente me ha pedido decirles que Spartan-Ives podría pagar una pequeña multa pero que no habrá admisión de culpa de parte del señor Boyd y por supuesto, no habrá rescisión.
Мы откажемся от иска против мистера Чака Роудса.
Retiraremos las demandas contra el señor Chuck Rhoades.
-... если бы знали, что бонусы самого мистера Бойда - в пятьдесят раз больше.
... si supiera que el bono personal del señor Boyd fue más de 50 veces eso.
- Вам не приходило в голову, что Роудс просто использует вас, когда понимает, что на руках одни фоски?
¿ Nunca pensó que el señor Rhoades lo estaba moviendo según sus propios intereses cuando se encontraba en problemas?
- Знаете, за что я больше всего люблю свою работу, мистер Роудс?
¿ Sabe usted lo que más me gusta de mi trabajo señor Rhoades?
- Ваш сейф, мистер Роудс.
Su casillero, señor Rhoades.
- Точно.
Sí, señor.
Вы сейчас здесь, мистер Аксельрод, потому что я оценил вашу тактическую маневренность.
Entró a este lugar, señor Axelrod porque aprecio... la fluidez de sus tácticas.
- Мистер Роудс.
- Señor Rhoades.
- Мистер Фоли ждёт вас в библиотеке.
Al señor Foley le gustaría verlo en la biblioteca.
Сэр.
Señor.
- Спасибо, что нашли время, мистер Мартинес.
Gracias por venir, señor Martínez.
Рада была повидаться, мистер Мартинес.
Me alegra verlo de nuevo, señor Martínez.
Мистер и миссис Роудс, мы вас ждали.
Señor y señora Rhoades, los esperábamos.
- Монсеньор прокурор. Клянусь Богом, я так занят на кухне, мне некогда подделывать бухгалтерию.
Señor fiscal le juro, estoy muy ocupado cocinando para alterar mis cuentas.
- Главные ворота, сэр.
- La señora está aquí, señor.
Нет, нет, нет, нет. Это полковник Омар аль-Салех.
No, es el coronel Omar al-Saleh, un señor de la guerra sudanés.
Кто у нас противоположность полевого командира?
¿ Qué es lo opuesto de un señor de la guerra?
Он понимает меня. Нам нужна настоящая героиня, чтобы смыть это дерьмо с командиром.
Sabe que necesitamos una heroína para acabar con esta tontería del señor de la guerra.
В Судане произошли некоторые интересные события с тех пор, как вышла та фотография с вами и полевым командиром.
Ocurrieron cosas interesantes después de Sudán tras la publicación de la foto de ti con el señor de la guerra.
Такое мы давали обещание, ведь Иисус наш спаситель.
Esa es la promesa. Que Jesús es nuestro Señor.
Диктатора пустили на конференцию по правам человека?
¿ Dejaron entrar a un señor de la guerra a una cumbre de los derechos humanos?
- Вот и он!
- Hola, señor.
Еще лимонада, сэр?
¿ Más limonada, señor?
Сэр?
¿ Señor?
Он не ваш, сэр.
No es su centro comercial, señor.
Герр Обергруппенфюрер.
Señor Obergruppenführer.
Герр Бригадефюрер.
Señor Brigadeführer.
- Есть, герр Полицейфюрер.
- Sí, señor Polizeiführer.
Герр Бригадефюрер!
¡ Señor Brigadeführer!
Пожалуйста, герр Бригадефюрер.
Por favor, señor Brigadeführer.
- Герр Обергруппенфюрер.
- Señor Obergruppenführer.
Да, сэр.
Sí, señor.
Лидерами, сир?
¿ Líderes, señor?