Sense tradutor Espanhol
53 parallel translation
Вы верите в шестое чувство? ( "sense" - "чувство" созвучно с "центы" )
¿ Crees en el sexto sentido?
Well, I know one thing, that the only sense Я знаю только одно, что смысл any of these jerks you've allowed to sidetrack you всех этих попыток отвлечь тебя have had in common, is a belief in your talent, I know that. основан на вере в твой талант, я уверен в этом.
Bueno, sé una cosa, y es que lo único que los idiotas a los que dejaste que te desviaran de tu camino tenían en común, era la fe en tu talento, lo sé.
There's no sense in dancing'round the subject
No tiene sentido darle vueltas al tema
What good would Common sense for it do?
¿ De qué serviría el sentido común?
Но что еще более важно, с кубинской и российской точек зрения... But more importantly, from a Cuban and a Russian point of view они знали то, что, в некотором смысле, я действительно не знал. ... they knew what, in a sense, I really didn't know.
Pero era más importante aún, desde el punto de vista ruso ellos sabían lo que yo no sabía.
Что-ж, я был... Well, I was частью этого механизма, и в частности, рекомендовал как это лучше сделать. ... part of a mechanism that, in a sense, recommended it.
Bueno, yo fui parte de un mecanismo que en esencia, lo recomendó.
То есть, не более эффективными в смысле - что-бы поубивать побольше, а... I.e., not more efficient in the sense of killing more более эффективными в ослаблении противника. ... but more efficient in weakening the adversary.
No más eficientes en el sentido de matar más gente sino más eficientes para debilitar al adversario.
Let sense be numb, let flesh retire
Deja que la percepción y la carne descansen
[ Movie : "Sense And Sensibility" ] И когда мы ушли, то могли оставить только Тома и Бетси.
Cuando nos vayamos, solo podremos mantener a Thomas y a Betsy.
Makes sense.
Tiene sentido.
* Чувство юмора *
# A sense of humor # Sentido del humor
It doesn't make any sense.
Éso no tiene sentido.
два отряда!
Un escuadrón... ¡ No! Dos escuadrones { this line doesn't make sense?
Well, that makes perfect sense.
bueno, eso tiene mucho sentido.
Why do I sense that there's a "but" coming?
¿ Por qué siento que hay vendrá algún pero?
Doesn't make sense.
No tiene sentido.
It doesn't make any sense.
No tiene sentido.
Jesus Christ, Clay, can you talk some sense into these psychos?
Por Dios, Clay, ¿ puedes hacer que estos psicópatas entren en razón?
The choices you make have to make sense.
Las decisiones que tomes tienen que tener sentido.
# Street boy Makes kind of sense to go home
# Street boy Makes kind of sense to go home
Я оглядываюсь на него, и теперь он делает нет sense.
Ahora lo pienso y no tiene sentido.
That's such a shame because I will just miss that sense of humor.
Qué pena, porque echaré de menos ese sentido del humor.
Me and my sense of humor will be around plenty.
Mi sentido del humor y yo estaremos mucho por aquí.
She said it was up to me to talk sense into Dino, to make him say
Dijo que tenia que hablar con Dino para hacerlo entrar en razón, para que dijera
" Craves a sense of belonging.
Busca integrarse.
I think "Mother Macbeth" would have made more sense.
Creo "Madre Macbeth" habría tenido más sentido.
They're trying to lull us into a false sense of security?
Ellos están tratando de calmar a en una falsa sensación de seguridad?
I'm getting a sense that something's in the works.
Tengo la sensación de que se está cociendo algo.
It makes sense that Alex would be collecting a payment.
Tiene sentido que Alex pudiera estar reuniendo pagos.
There's that sense of humor.
Ahí está ese sentido del humor.
Смешной, but our sense of humor- - we- - we just click.
Es divertido, pero nuestro sentido del humor, simplemente congeniamos.
I sense a "but."
Preveo un pero.
All right, it's not making sense.
Está bien, eso no tiene sentido.
It's not making sense.
No tiene sentido.
It's not making logical sense, but listen.
No tiene sentido lógico, pero escucha.
- Не для меня.
Hace sense.Nottome.
You and I, I sense tension.
Usted y yo, noto tensión.
It doesn't make any sense.
No tiene ningún sentido.
Well, that makes sense.
Bueno, tiene sentido.
Neither would I. Yeah, I get that, but... just... it makes no sense that I'm being punished.
Ni habría I. Sí, lo entiendo, pero... sólo que... no tiene sentido que estoy siendo castigado.
This is the only object that makes sense, based on the injuries.
Este es el único objeto que tiene sentido, sobre la base de las lesiones.
- Makes sense really.
En realidad tiene sentido.
Все, что копилось у меня внутри... страх, разочарование, неопределенность просто растаяли, and I was overcome with this sudden sense of clarity, courage.
Todo lo que había estado reprimido dentro de mí... El miedo, la frustración, la incertidumbre, se han desvanecido, y estaba abrumado con esa repentina sensación de claridad, de valor.
So is there anything you can tell me to help me make sense of all this?
Así que hay algo que puedas decirme ¿ para ayudarme a darle sentido a todo esto?
It didn't really make sense to me the first time I read it.
Al principio no tenía mucho sentido para mí la primera vez que la leí.
In what sense?
¿ En qué sentido?
In every sense.
En todos los sentidos.
Actually, one thing that you said does make sense.
De hecho, una de las cosas que has dicho tiene sentido.
В некотором смысле, мы победили. In a sense, we'd won.
En cierto sentido, ganamos.
В этом нет никакого смысла. This doesn't make any sense. Ты о чём, брат?
Esto no tiene sentido.
Gives me a sense of, um...
- Me da una sensación de...