English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ S ] / Será

Será tradutor Espanhol

64,307 parallel translation
Тогда ее отправят в монастырь.
Entonces será enviada a un convento.
Дворец не будет очищен так легко.
El palacio no será limpiado tan fácilmente.
Но он будет править, когда устранит де Витта.
Pero lo será, una vez que haya eliminado a de Witt.
Вы провели всего около часа с ней? Я же знаю Меган и её дочь Бриа уже несколько месяцев.
Si se llega a montar en ese caballo, no solo será un peligro para él, sino también para los demás jockeys en la carrera.
Возможно, это будет лёгкая ночь.
Tal vez será una noche tranquila.
Да, так лучше.
Sí, eso será mejor.
Безусловно для всего задействованного персонала.
Sí, creo que será bueno para todos poder practicar con eso...
Это будет непросто.
No será fácil.
Когда ваша жена придёт, я выну трубку и вы смо... вы сможете попрощаться.
Cuando llegue su esposa, le quitaré el tubo y será capaz... Y podrá decirle adiós.
Уже недолго.
No será mucho más.
Сейчас, если он будет также стабилен, ортопед сможет заняться его переломами завтра.
Ahora, si todo continúa yendo bien, Ortopedia será capaz de tratar sus fracturas de huesos mañana.
Но она вызывает подозрения, это не пустяки.
Pero si levanta sospechas, todo esto será para nada.
Андроид агента Мэй будет более убедительный.
El simulacro de la Agente May será más convincente.
Если агент Мэй не осознает, что ее задание - это обраружить и извлечь Даркхолд, то она просто-напросто не сможет раскрыть себя.
Si la Agente May no es consciente de su misión... para recuperar el Darkhold... entonces no será capaz de mostrarse a sí misma.
Третью Мировую победит тот у кого больше усиленных активов.
La Tercera Guerra Mundial será decidida... por quien tenga más recursos potenciados.
Если агент Мэй не осознает, что ее задание - достать Даркхолд, то она просто-напросто не сможет раскрыть себя.
Si la Agente May no es consciente de su misión... de recuperar el Darkhold... entonces no será capaz de descubrirse a sí misma.
Когда это кончится, пора прикончить ту бутылку.
Cuando esto terminé, será el momento. Vamos a descorchar esa botella.
Обещаю это будет быстро и безболезненно.
Prometo que será rápido e indoloro.
И это далеко не конец.
Sabes que no será el final.
Вы захотите познакомиться.
Será mejor que os conozcáis los dos.
В этом... В этом не будет необходимости.
Eso no será necesario.
Если ты меня сейчас пристрелишь, это будет убийство.
Si me disparas ahora, será un asesinato.
И если это не произойдёт, следующая с большей вероятностью вас убьёт,
Y si no lo hace, la siguiente será más probable que te mate
Так будет намного эффективнее.
Será más eficiente de lo que crees.
Звучит легко. Но так ли это на самом деле?
Suena fácil. ¿ Será fácil?
Кому-нибудь лучше объяснить, какого чёрта там произошло и быстро!
¡ Será mejor que alguien me explique qué demonios pasó ahí fuera, rápido!
Подчинение будет вознаграждено.
La obediencia será recompensada.
- С удовольствием.
- Será un placer.
- Предательство не останется без наказанным.
- La traición no será tolerada.
Когда устройство будет построено, она будет свободна.
Cuando esa máquina esté construida, será libre.
Твоё новое тело будет сильнее.
Tu nuevo cuerpo será más fuerte.
Как только вы увидите этот материал, правду будет невозможно отрицать.
Una vez veáis esta grabación, la verdad será innegable.
Что будет непросто, учитывая Мэй и Мака, которые понятия не имеют, что на самом деле происходит.
Lo que no será fácil, con May y Mack sin tener ni idea de qué está pasando realmente.
Это не понадобится.
Eso no será necesario.
Лучше бы они уже прибыли из мира грёз, иначе мы погибнем вместе с ними.
Será mejor que esas chicas salgan cagando leches de ese mundo de ensueño o todos caeremos con ellas.
Кроме того, учитывая то, что с Нелюдями делают в том мире, это худшая идея на свете, ты нужна нам здесь, ты должна удостовериться, что настоящий Мак остаётся в живых, или всё это будет ради ничего.
Además del hecho de que ir a ese mundo como Inhumana... es la peor idea del mundo, te necesitamos aquí... asegurándome de que el verdadero Mack está vivo... o todo será en vano.
Она боится, что Фитц будет таким же, каким был во Фреймворке.
Teme que Fitz será el mismo tipo... que era en el Framework.
Он будет хорошим отцом.
Será un buen padre.
Возможно, сейчас вам это не кажется обычным, но пройдет время, и так и будет.
Esto puede no pareceros ordinario ahora, pero, después de un tiempo, lo será.
Ты по-прежнему можешь иметь детей, разумеется. Но все для тебя теперь станет гораздо проще.
Aún puedes tener hijos, claro pero ahora tu vida será mucho más fácil.
Тебе придется нелегко без мужа.
No será fácil sin tu esposo.
Будет больно, вынуждена сказать.
Esto será doloroso, lamento decirte.
В понедельник утром тебе лучше бы доказать своё отношение к нам и найти нам ещё одно дело на 50 тысяч.
El lunes por la mañana será mejor que cumplas con lo que dices y nos consigas otro caso de 50.000.
Я буду отцом до конца своей жизни.
Nunca será padre por el resto de su vida.
– Говорю, будет кесарево, потому что ребёнок лежит не правильно, что означает, мы должны сделать операцию...
- Dije que será cesárea, porque el bebé está de lado, o sea que hay que...
Мы вернёмся через 15 минут, и будем рады увидеть побольше нулей.
Regresaremos en 15 minutos, y será mejor que veamos más ceros.
Но человек, который будет решать, когда оно пройдёт, это я, а я считаю, что первым делом мы объявим, что Харви Спектер – новый управляющий компанией.
Pero la persona que decidirá cuándo será ese voto soy yo, y yo digo que nuestro primer asunto es correr la voz de que Harvey Specter es el nuevo directivo.
Если ты не забеременеешь от Уотерфорда, винить будут не его. А тебя.
Si Waterford no consigue dejarte embarazada no lo culparán a él, sino que será culpa tuya.
Почему?
¿ Y por qué será?
И тяжесть того, что случилось будет с нами ещё долго... а восстановление сложным, поэтому для тех, кто посчитает, что сегодня не сможет работать, не будет никакого осуждения.
Y la carga de procesar todo lo que ha pasado sera larga y... dificil, por lo tanto, no juzgariamos a nadie que prefiera no estar aqui hoy.
Его не Кевин зовут?
Su nombre no sera Kevin, por casualidad, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]