English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ S ] / Soc

Soc tradutor Espanhol

57 parallel translation
Их компания называется "Сок".
Su empresa se llama La Soc.
Это не визит вежливости.
No es una v ¡ s ¡ ta soc ¡ al.
Мне кажется, что она не под правильным влиянием для молодой девушки её социального положения.
No creo que esté rec ¡ b ¡ endo las ¡ nfluenc ¡ as prop ¡ as para una joven de su pos ¡ c ¡ ón soc ¡ al.
Просто пытаюсь быть общительной.
Sólo trataba de ser soc ¡ able.
Ну, на меня в обществе большой спрос. Не знала?
Estoy en gran demanda en soc ¡ edad. ¿ No lo sabías?
В большинстве обществ принято так же приглашать членов семьи жениха.
En la mayoría de las soc ¡ edades se ¡ nv ¡ ta a la fam ¡ I ¡ a del nov ¡ o tamb ¡ én.
- Позвоните в общество защиты животных и попросите их забрать пса и найти ему других хозяев.
- Llame a la Soc. Protectora de Animales y dígales que vengan a buscar al perro para encontrarle otra casa.
ДЭН :
¡ Soc!
Сок!
¡ Soc!
Господи, Сок, как далеко это может зайти?
Cielos, Soc, ¿ hasta dónde llegará con esto?
Это мечта, Сократ. Хорошо?
Es un sueño, Soc. ¿ De acuerdo?
Да ладно, Сок, мы уже три часа идем.
Vamos, Soc, ya fueron tres horas.
Прекрати, Сок!
¡ Vamos, Soc!
Что ты хочешь этим сказать? Лишь немногие люди по-настоящему доверяют друг другу.
¿ A qué te ref ¡ eres? En la soc ¡ edad humana hay muy pocas personas qu ¡ enes realmente confían de los demás. Eso es c ¡ erto ¡ ncluso en la pol ¡ cía.
Соц, чувак.
Soc, hermano.
- Что это?
- ¿ Qué? - Soc.
У нас есть баллистическая экспертиза, я говорю об отчете службы управления.
No, no tenemos la balística. Estoy hablando del informe del SOC.
Ты подговорил подставного рабочего для манипулирования стажерами. Да.
Colocaste un falso empleado para manipular a los soc... eso es.
Социальное страх...
Seguridad soc- -
Главой Астрономического общества и общества Наследия.
Presidente de la Soc. de Astronomía... y la Sociedad del Patrimonio Cultural.
датированную 2008 г. называвшей себя "J-SOC".
Pero encontré un comunicado de prensa del Departamento de Defensa de 2008 que mencionaba la nominación de McRaven para dirigir una oscura unidad del ejército llamada JSOC
что знаю большинство ключевых фигур в этой войне. Но я никогда не слышал об "J-SOC".
Después de más de una década como reportero de guerra, pensaba que conocía a la mayor parte de los actores involucrados, pero nunca había oído hablar del JSOC.
Официальной информации почти не было. "J-SOC" была основана в 1980 году.
Había poca información pero el JSOC se formó en 1980 tras la misión fallida de rescate de rehenes en Irán.
прежде чем появились первые критики деятельности отрядов "J-SOC".
Las acciones del JSOC no tardaron en tener repercusiones.
Joint Special Operations Command изначально состоял только из пары тысяч солдат. Но при Уильяме Макрейвене война в Афганистане превратилась в войну "J-SOC".
El Mando Conjunto de Operaciones Especiales nunca había contado con más de unos pocos miles de efectivos, pero bajo William McRaven, Afganistán se había convertido en la guerra de JSOC.
а в Ираке. входивших в "J-SOC" в Ираке. 75 рейнджерский полк.
Lideró una compañía de Rangers en 2003 como parte de la fuerza especial en Iraq del JSOC.
Там я начал готовить сообщения для журнала "The Nation". Но в то время я ни разу не слышал об "J-SOC".
Fue allí que por primera vez empecé a escribir para la revista "The Nation", pero nunca oyera hablar del JSOC.
Сколько выделяют средств на "J-SOC"?
El presupuesto del Mando Conjunto de Operaciones Especiales...
Серия тайных президентских указов в последние годы только укрепила впечатляющий авторитет "J-SOC".
Descubrí que durante la última década, una serie de órdenes presidenciales secretas, habían dado al JSOC una autoridad sin precedentes.
Поле битвы было расширено. Бойцы "J - SOC" могли теперь действовать и вне Ирака и Афганистана.
El campo de batalla se ampliara y el JSOC podía golpear a voluntad países más allá de Iraq y Afganistán.
лагерь бедуинов поразила американская ракета. что авиаудар был организован либо "J-SOC" либо ЦРУ.
Era claramente un misil crucero estadounidense el que golpeara el campo de beduinos. Y puesto que no hay guerra declarada en Yemen, sabía que el ataque era obra o del JSOC o de la CIA.
Уже по пути в Нью-Йорк я начал писать историю "J-SOC". О превращении этой организации в ведущую военную силу в Афганистане. О тайных операциях в Йемене.
Devuelta en Nueva York empecé a escribir sobre el JSOC, su ascenso para liderar las fuerzas en Afganistán, sus ataques en Yemen, y sentí como si pisara el cable de una trampa invisible.
что это может быть ловушкой. неизбежно вела к "J-SOC.".
Cada historia en la que trabajaba parecía llevarme devuelta al JSOC, y ahora inesperadamente, alguien desde dentro trataba de llegar hasta mí.
Но еще никогда не был в такой близости от тайной деятельности "J-SOC". Он послал мне снимки своих нашивок. я не мог избавиться от неприятного чувства :
Me envió fotos de sus insignias del Departamento de Defensa pero todavía no podía dejar de preguntarme ¿ Investigaba yo al JSOC o ellos me investigaban a mí?
что такое "J-SOC".
- Explica qué es JSOC.
Что делали бойцы "J-SOC" в Йемене?
- ¿ Qué ha estado haciendo el JSOC, y en Yemen?
"J-SOC" была задействована в сомнительных операциях?
- ¿ Había maneras en que las que se usó el JSOC que encontraras objetables?
- SOC " по телевизору уже было потрясением. что будто нахожусь в другом мире. чтобы его конец был таким же.
Vuestra misión será asegurar que tenga el mismo final.
Он слыл настоящей легендой в мире тайных операций и тренировал "морских котиков" и других бойцов "J-SOC". тогда ты можешь отправить за ним ракету. в будущем его ждет эта самая ракета. им это доставит удовольствие.
- Creo firmemente en los asesinatos selectivos. Si son muy fuertes para tu habilidad de negar su capacidad en el campo de batalla, tienes que lanzar un infierno sobre ellos. Si son muy peligrosos a una escala estratégica, como Anwar Al-awlaki en Yemen, en fin hay un misil en su futuro.
J-SOC " прибыло на место и основательно взялось за мертвых и еще живых. СОМАЛИ что город переживает не лучшие времена.
Kampala y Mogadishu y el JSOC estaba en el terreno, robando cadáveres y llevándoselos a sus barcos en el mar de Arabia.
Спустя десятилетие "J-SOC" и ЦРУ проторили себе дорожку в Сомали.
- Por más de una década, el JSOC y la CIA habían tenido plena libertad en Somalia.
Мистер Рейган, вам известно, что некоторые члены гильдии киноактеров коммунисты?
RONALD REAGAN Presidente, Soc. de Actores Sr. Reagan, ¿ le han informado que en la Sociedad de Actores hay comunistas? ROBERT E. STRIPLING Jefe del CAA
Но ничего похожего на снимках криминалистов.
No hay nada como eso en las fotos de SOC sin embargo.
Алекс Бейкер хочет поговорить со мной.
A SOC. Alex Baker quiere hablar conmigo.
У Греции дебетовые холдинги перед Сок.
La deuda pública adquirida por SOC en Grecia.
Если София будет ассоциироваться с террористами...
Si Sophia asocia a SOC con los terroristas...
SOC контролирует Министерство Обороны?
¿ SOC controla el Departamento de Defensa?
Если все это доказать, то можно было бы изъять все эти миллиарды. 485 00 : 21 : 05,081 - - 00 : 21 : 06,893 из собственности SOC.
Y una vez que lo demuestres, cancelarás miles de millones en deuda pública de SOC.
Конечно, я могу получить доступ к главному комьютеру SOC, Но не думаю, что ты там что-то найдешь.
Claro que puedo meterte en el servidor central de SOC, pero no encontrarás nada.
Ты знаешь, где дата-центр Soc?
¿ Y sabes dónde tiene SOC su centro de datos?
Я не так давно работал в SOC, и получал код безопасности.
Cuando estaba trabajando en la última gran fusión de SOC, me dieron un código de acceso seguro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]