English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ S ] / Solar

Solar tradutor Espanhol

2,035 parallel translation
Каким бы странным это не казалось, структура колец сильно напоминает диск, из которого образовалась Солнечная система. Сатурн может нам многое рассказать.
Porque, por extraño que parezca, estos bonitos patrones es lo más parecido que podemos obtener al disco que formo el sistema solar, y este es el porqué el sistema de Saturno tiene mucho que decirnos.
изучая кольца Сатурна, мы многое узнаём и о своём происхождении, ведь физические законы, действующие в этих кольцах, и процессы между спутниками подобны тем, что происходили и в Солнечной системе сразу после образования планет.
En los anillos, estamos aprendiendo algo sobre nuestros propios orígenes, si quieres, porque los procesos físicos que ocurren en los anillos y sus interacciones con las lunas pequeñas son probablemente similares ha las que había en el sistema solar joven antes de que se formaran los planetas,
если представить Солнечную систему 4,5 миллиарда лет назад, в центре которой Солнце,
Entonces si miraras el sistema solar hace 4.5 mil millones de años, el sol en el centro,
Верно. если мы не можем разобраться с кольцами планеты, которая недалеко от нас, то как мы сможем что-то узнать о туманности, которая исчезла давно и из которой образовалась Солнечная система?
Así es. Pero si no podemos entender un disco de material que está en nuestro popio patio, ¿ qué posibilidad tenemos de entender... un disco que desde hace mucho desapareció - del cual se formó el sistema solar?
Поэтому я и считаю эти кольца одним из самых удивительных чудес Солнечной системы.
Y sólo por esta razón, los anillos de Saturno son una de mis maravillas del sistema solar.
но что ещё весьма важно - изучая происхождение и эволюцию колец Сатурна, мы узнаём много нового о происхождении и эволюции самой Солнечной системы.
Pero hay más que aquello porque, en estudiar el origen y la evolución de los anillos de Saturno, hemos empezado a obtener valiosas perspectivas sobre los orígenes y evoluciones de nuestro sistema solar.
Миллиарды ледяных глыб, блестящих в лучах Солнца.
Billones de trozos de hielo brillando intensamente mientras atrapan la luz solar.
При столкновении они разлетаются на куски, образуя новые грани, которые и отражают солнечный свет.
Al colisionar, las partículas se quiebran exponiendo las nuevas superficies de hielo que captan la luz solar.
Поэтому они такие чистые, так отражают солнечный свет, поэтому мы их и видим.
Por eso son limpios, por eso reflejan la luz solar y son visibles desde la Tierra
если смотреть на Сатурн при таком увеличении, то становится ясно, почему его сравнивают с Солнечной системой в миниатюре, спутники вращаются вокруг него, как планеты вокруг Солнца.
Viendo algo como esto, es fácil apreciar cómo Saturno es cómo un mini sistema solar con las lunas orbitando cómo planetas alrededor del sol
Согласно одной из теорий, это ядро кометы, прилетевшей из отдалённых уголков Солнечной системы и захваченной гравитационным полем Сатурна.
Y una teoría para esto es que en realidad es un cometa capturado que se desvió desde los confines lejanos del sistema solar y fue capturado por la gravedad de Saturno.
В самом сердце кольца "е" находится спутник, представляющий собой одно из самых удивительных мест
Enterrada en el corazón del anillo - E- es una luna que rápidamente se está convirtiendo en uno de los más fascinantes lugares en el sistema solar :
он давно вызывает любопытство астрономов, хотя бы потому, что обладает самой большой отражающей способностью из объектов Солнечной системы. но нам не много о нём известно, ведь энцелад совсем невелик. Всего 400 километров в диаметре, и расстояние до него превышает миллиард километров.
Encélado ha sido desde hace mucho tiempo una curiosidad astronómica porque es el objeto más reflectante en el sistema solar, pero sabemos poco sobre ella porque Encélado es pequeña, solo tiene 400 Km de diámetro, y está a mas de mil millones de Km de distancia.
это одно из самых поразительных мест в Солнечной системе. одного взгляда достаточно, чтобы убедиться в этом.
Es uno de los lugares más singulares de todo el sistema solar y se nota con sólo mirarlo.
То, что открылось, стало одним из самых знаменательных открытий, сделанных во внешней Солнечной системе.
Lo que observó fue uno de los descubrimientos más notables que se han hecho en el sistema solar exterior.
Когда вода соприкасается с вакуумом, она начинает испаряться и вырывается наружу. Так и возникает это уникальное явление.
En contacto con el vacío del espacio, esa agua se vaporiza y explota fuera de la luna creando esta maravilla del sistema solar.
наверное, это одно из самых захватывающих явлений в Солнечной системе.
Deben de ser uno de los monumentos más impresionantes en el sistema solar.
но и это ещё не всё. наблюдая за тем, как спутники Сатурна влияют на структуру колец, мы лучше понимаем, какие процессы повлияли на формирование Солнечной системы и мира, в котором мы живём.
Pero más que eso, entendiendo como las lunas de Saturno dan forma a los anillos podemos arrojar luz sobre los acontecimientos que dieron forma al Sistema Solar temprano, eventos que ayudaron a crear el mundo que habitamos.
есть мнение, что миллиарды лет назад два гиганта Юпитер и Сатурн вошли в резонанс, что породило силы, которые могли смещать целые планеты. и это сделало Солнечную систему весьма бурным и опасным местом.
Ahora se piensa que hace miles de millones de años los dos gigantes del sistema solar, Júpiter y Saturno, entraron en resonancia y las fuerzas desatadas podían mover planetas enteros, y esto hizo del sistema solar un lugar increíblemente turbulento y violento.
В Солнечной системе несметное число кратеров - свидетельств протяженного периода катастрофических столкновений.
El sistema solar esta lleno de cráteres, el registro de una larga historia de cataclismos.
Примерно 3 миллиарда 600 миллионов лет назад Солнечная система была буквально "вывернута наизнанку" силами орбитального резонанса, теми самыми, которые повлияли на структуру колец Сатурна.
Pero hubo un período hace 3,6 mil millones años cuando todo el sistema solar estaba al revés por las mismas fuerzas de la resonancia orbital que formó los anillos de Saturno.
нептун катапультировался так далеко, что врезался в кометный пояс, окружающий Солнечную систему. это вызвало самые драматические последствия.
Neptuno fue catapultado hacia fuera y se rompió en el anillo de cometas en los alrededores del sistema solar, con consecuencias dramáticas.
на сотни миллионов лет Солнечная система превратилась в стрелковый тир, пронизанный дождём комет.
Durante cientos de millones de años, el sistema solar se convirtió en una galería de tiro donde una lluvia de cometas surcaban a través de éste.
именно тогда образовалось большинство кратеров на поверхности объектов Солнечной системы, вся наша луна покрылась шрамами.
Creo la mayoría de los cráteres que vemos en todo el sistema solar hoy en día.
история Солнечной системы - это история возникновения порядка из хаоса.
La historia del sistema solar es la historia de la creación del orden a partir del caos.
В конечном итоге, был создан наглядный образец взаимодействия этих сил. Силы, создавшие Солнечную систему и превратившие хаос в порядок, подарили нам прекрасную лабораторию для исследования секретов Солнечной системы : кольца Сатурна.
Finalmente, este viaje creó el mejor ejemplo de estas fuerzas en acción porque, en la creación del sistema solar, esas fuerzas que esculpieron el el orden al caos también crearon el mejor y más bello laboratorio para estudiar como funciona el sistema solar :
и это применимо ко всей Солнечной системе, не забывайте, что я и вы тоже являемся её частью.
Y esa comprensión se puede propagar a través de todo el sistema solar y recuerda que tú y yo somos parte del sistema solar.
и вы, и я, все мы тоже "упорядоченные системы", возникшие из хаоса, из облака газа и пыли 4,5 миллиарда лет назад.
Tú y yo somo estructuras ordenadas formadas a partir del caos de la nube de polvo primordial hace 4.5 billones de años, y esa es una de las maravillas del sistema solar.
При условии, что пользуешься солнцезащитными средствами, чего не делал я.
Asegúrate de llevar protector solar, cosa que yo no hice.
Я был несказанно счастлив, думая, что пригвоздил 28-летнюю с обгоревшей кожей.
Estaba feliz, muy feliz, pensando que me había clavado a una de 28 años con algo de daño solar.
И так, скажи мне, что является основной проблемой солнечных ферм?
Entonces, dime, ¿ Cuáles son las posibilidades de una granja solar?
Путешествия к самым дальним границам Солнечной системы, фотографии неведомых миров, незнакомые ландшафты и даже воздух других планет, всё это стало доступным для нас.
Hemos viajado a los confines del sistema solar. Hemos fotografiado extraños nuevos mundos, pisamos paisajes desconocidos, probamos aire extraterrestre.
Среди этих чудес наша Земля - оазис спокойствия в бушующей Солнечной системе.
entre todas estas maravillas se encuentra nuestra Tierra... un oasis de calma entre toda la violencia del sistema solar.
особенности атмосферы определяют облик всех планет Солнечной системы.
Las Atmósferas definen todos los planetas del sistema solar.
Поразительно, в холодных глубинах Солнечной системы атмосфера одного из спутников планеты-гиганта оказалась очень похожа на нашу, Земную.
Pero, notablemente, en los helados paramos del sistema solar una atmósfera ha creado la más inesperada maravilla... una luna que se parece mucho a nuestra casa.
В этой программе я расскажу вам о том, как в соответствии с физическими законами, которым подчиняется атмосфера Земли, формировались атмосферы и других планет Солнечной системы.
En esta película, quiero explicar como las leyes de la física que han creado nuestra singular atmósfera son las mismas leyes que crearon muchas atmósferas diversas y variadas a lo largo del sistema solar.
В нашей Солнечной системе есть планеты, превращённые в ад газами своих атмосфер.
Hay planetas en nuestro sistema solar que han sido transformados en mundos infernales, solamente por los gases en sus atmósferas.
Любая планета Солнечной системы имеет уникальную атмосферу. Однако их формируют одни и те же силы, и состоят они из схожих элементов.
Todas las atmósferas en el sistema solar son únicas, pero los ingredientes y fuerzas que les dan forma son universales.
В основе любой атмосферы лежит сила, благодаря которой существует наша Солнечная система. это фундаментальная сила природы - сила тяготения.
En el corazón de cada una esta el pegamento que mantiene unido el sistema solar, una fuerza fundamental de la naturaleza... la gravedad.
Она служит защитой от самой грозной силы в Солнечной системе - нашего Солнца.
Nos protege de la mas poderosa fuerza del sistema solar nuestro sol.
Где-то там, совсем рядом с Солнцем, есть планета, на которой суточные колебания температур невообразимо выше, чем местные 30 градусов.
Ahora, hay un planeta en el sistema solar, en algún lugar por allí, cerca del Sol, donde el cambio de temperatura del día a la noche, no es meramente de 30 grados Celsius, sino inmensamente mayor.
На расстоянии примерно в 588 миллионов километров от Солнца находится самая маленькая планета Солнечной системы - Меркурий.
Aproximadamente a 58 millones de kilómetros del Sol esta el planeta mas pequeño del sistema solar Mercurio.
У Меркурия, на этапе формирования, была атмосфера, как и у всех внутренних планет Солнечной системы.
Como todos los planetas rocosos del interior del sistema solar,
Лишённая атмосферы планета, подобно Меркурию, оказывается беззащитной перед грозными силами Солнечной системы.
Sin ellas, un planeta como Mercurio esta a merced de nuestro violento sistema solar.
В Солнечной системе есть планеты, атмосферы которых по своему химическому составу очень близки к атмосфере Земли. Но малейшие изменения в процентном соотношении элементов ведут к серьёзным различиям.
Pero hay lugares ahí afuera, en el sistema solar cuyas atmósferas tienen los mismos ingredientes que la nuestra, pero cuando la formula es modificada, aun un poco, lleva a mundos que no podrían ser mas diferentes.
Примерно в 1088-ми миллионах километров от Солнца находится самая яркая планета Солнечной системы - Венера.
Aproximadamente a 108 millones de kilómetros del Sol se encuentra el planeta mas brillante del sistema solar, Venus.
Солнечный ветер - это непрерывный поток заряженных частиц, устремляющийся от Солнца к планетам со скоростью, превышающей миллион километров в час.
El viento solar es una corriente de partículas super-calentadas y cargadas electricamente que fluyen constantemente del Sol a mas de un millón de kilómetros por hora
этот надежный "магнитный щит" отражает солнечный ветер, который Солнце посылает к Земле.
Este escudo magnético poderoso como para desviar la mayor parte del viento solar que viene hacia nosotros.
Планета оказалась беззащитной перед губительной силой солнечного ветра и потеряла свою атмосферу.
Y eso fue un elemento principal para que el viento solar pudiera soplar sobre el planeta y remover su atmósfera.
То же самое происходит на всех планетах Солнечной системы, имеющих атмосферу.
Y ese poder, ese efecto transformante, esta presente en cada planeta del sistema solar que tiene una atmósfera.
на мой взгляд, Сатурн представляет Солнечную систему в миниатюре.
Quiero decir, me gusta pensar en él como un sistema solar en miniatura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]