Suicide tradutor Espanhol
164 parallel translation
- Ты хочешь, чтобы я покончил с собой?
- Acaso, ¿ quieres que me suicide?
И ты можешь говорить, что бы я убила себя.
Entonces podrás pedirme que me suicide.
Он не может меня попросить совершить самоубийство для него.
No puede pedirme que me suicide por él.
{ \ cHFFFFFF } Они хотят довести меня до самоубийства.
Quieren que me suicide.
Думаю, что Фрэнк отрезал то ухо, которое я нашел, у ее мужа, как предупреждение для нее, чтобы она не наложила на себя руки.
Creo que Frank le cortó la oreja... a su esposo como advertencia para que ella no se suicide.
Да, и мне противно, я не люблю, когда люди кончают с собой.
¿ No habías visto nunca un cadáver? No me gusta que la gente se suicide.
" люди вр € д ли будут счастливы, если он погибнет в результате шантажа... я шантажировал этого чокнутого?
Y no les gustarà que se suicide por su chantaje. ¿ Que yo le hice chantaje?
- Выборы через 3 недели.
¡ Estás pidiendo que me suicide políticamente!
Это должно быть видно. Но я смотрю на себя и не вижу ничего, что меня отличает.
Aquí en el hospital dicen que es imposible que una persona se suicide por muchas aspirinas que tome.
Если тьI не вернёшь мне сьIна, лучше покончи с собой.
Si no me devuelve a mi hijo inmediatamente, más vale que se suicide.
Самоубиться?
¿ Que me suicide?
И что мне теперь, застрелиться?
¿ Quieres que me suicide?
- Может, покончу с собой.
- Quizá me suicide. Excelente.
Нам нужно избавиться от него, пока очередной парень не убил какую-нибудь бедную милую девочку а потом не размазал свои мозги по стене музыкального класса.
Necesitamos detenerlo antes de que otro inocente mate a otra muchacha y se suicide en el aula de música.
В тот вечер после того как мы привели Миранду в чувства, мы с Патриком пошли в кино.
Convencimos a Miranda de que no se suicide y fui con Patrick al cine.
Нельзя позволить ему просто распылить себя.
No podemos dejar que se suicide.
Когда он вешается в 23 года, над его могилой плачут только приятели и его мать.
Cuando se suicide a los 23 años, sólo llorarán algunos de sus amigos... y su mamá.
Может, организовать его самоубийство? Как ты думаешь
Quizá pueda hacer que se suicide. ¿ Te gustaría?
- Мне убить себя?
- ¿ Que me suicide?
Мицу, даже если я сделаю харакири,
Así que, Mitsu, aun cuando me suicide,
Я смогу получать письма с просьбами не кончать с собой.
Podré ir a recoger cartas de gente rogándome que no me suicide.
Как вся моя семья поочередно кончает жизнь самоубийством.
No me voy a quedar de brazos cruzados mientras otro miembro de esta familia se suicide.
Если они так хотят меня убить почему бы им не послать сообщение мне?
Si Ondacerebral quiere matarme ¿ por qué no me envía un mensaje diciéndome que me suicide?
Доктор Крэйн сумел перевести его в клинику Аркам.
El Dr. Crane pasó a Falcone a Arkham para evitar que se suicide.
Ќельз € целый день сидеть в студии и ждать пока завал € тс € люди и совершат самоубийство.
necesitas un sistema. no puedes estar sentado en el estudio todo el día y esperar que la gente se venga y se suicide.
ƒайте им хорошую футболку с надписью : "я совершил самоубийство и всЄ что € получил это тупую сраную футболку!"
todos quieren. dales una buena remera. "yo me suicide y lo único que me dieron fue esta estúpida remera."
Меня не волнуют люди, убивающие себя, но не думайте, что это сделает вас героем.
No me importa que la gente se suicide. Pero eso no la convertirá en heroína.
Возможно, э, покончу с собой.
Quizá me suicide.
Они пробовали убить себя, Рой! ( suicide, англ )
¡ Se suicidaron, Roy!
Я могу приказать ему убить себя.
Puedo decirle que se suicide.
Лучше пойду, чтобы убедиться, что она, не покончит жизнь, самоубийством.
Iré a asegurarme que no se suicide esta vez.
Осквернить дворец самоубийством...
Que una doncella se suicide...
Предлагаешь не мешать Трею покончить с собой?
¿ Quieres que dejemos que Trey se suicide?
Как её врач, я против самоубийства.
Como su médico, recomiendo que no se suicide.
- Суицидные Трущобы.
"Suicide Slums".
Потом ты можешь отдыхать на любом пляже, котором захочешь И где ты не будешь волноваться обо мне, как о убивающим себя.
Entonces puedes retirarte a cualquier playa que quieras y no tendrás que preocuparte porque me suicide.
Я совершил самоубийство при помощи газа.
Me suicidé gaseandome.
Я убил себя и попал на небо. Да, на небе прекрасно.
Me suicidé y fui al cielo y es verdad, que el cielo no está nada mal.
Зачем я себя убила.
Por qué me suicidé.
Скажешь, что я в жуткой депрессии ничто я повесился. Скажи, что я утопился в туалете.
Di que me suicidé por culpa de una depresión... hundiendo la cabeza en un retrete.
Я не убивал себя.
No, yo no me suicidé.
Да уж, но я совсем сник духом из-за своей чересчур великой гениальности и застрелился.
Sí, yo sucumbí ante la grandeza de mi genio y me suicidé.
А я не смог вписать свои переживания в канву жизни окружающих и застрелился.
No pude reconciliar mi obra con la forma de vida de la sociedad, y me suicidé.
Меня бесила мысль, что моя музыка... становится придатком бездушной махины шоу-бизнеса и я застрелился.
Temía que mi música formara parte de una ciega idea corporativa y me suicidé.
" атем есть люди которые просто думают что у них депресси €, потому что они увидели рекламу по телеку и доктор выгл € дел как хороший парень..
algunas veces la medicina hace que alguno de ellos se suicide y eso deprime como la mierda al resto de ellos. entonces tienes a estas personas quienes solo piensan que están deprimidos.
Вскоре после самоубийства я устроился на работу в "Камикадзе-пицца".
Inmediatamente después de que me suicidé, encontré trabajo aquí en Pizza Kamikaze.
Она была у меня в кармане, когда я "ушел".
Lo tenía en mi bolsillo cuando me suicidé.
Конечно, видел, но не здесь.
Ah, por supuesto que lo vi. Pero no desde que me suicidé.
Я не убивала себя.
Jamás me suicidé.
Я тоже видел белый свет, когда случайно чуть не убился.
Yo también vi una luz blanca cuando me suicidé por accidente.
Убить себя, пытаясь выздороветь.
Me suicidé tratando de ser más saludable.