English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ T ] / Taking

Taking tradutor Espanhol

103 parallel translation
People walking around every day playing games and taking scores
~ People walking around everyday playing games and taking scores
# Maybe you'd think twice # #'Bout the road # # That you're taking #
quizás te pensarías dos veces el camino que estás tomando.
Они отвели его домой
They're taking him home
я называю это - водить за нос.
Eso es lo que yo llamo Taking the pish.
А вот и они, учат аккорды к песне "Taking Care of Business".
Allí los tienen, aprendiendo los acordes de "Taking Care of Business."
Taking care of business and working overtime Work out
Haciéndose cargo del negocio y trabajando extra.
Я пришла увидеться кое с кем. - We're not taking any visitors.
- aquí no se aceptan visitas.
* BUT DON'T FORGET WHO'S TAKING YOU HOME *
"pero no olvides quién te llevará a casa"
- А какой смысл... выводить их оттуда? Kennedy : - The advantage to... taking them out is?
¿ Cuál es la ventaja de sacarlos?
Although I think he's just taking a page from your book, counselor.
Pienso que solo tomó una página de su libro, abogada.
Куда меня ведешь?
Where are you taking me?
Воспользовались девушкой, которая искала работу.
Taking advantage of desperate women looking for work.
Спасибо что выбрали меня.
Thank you for taking me seriously.
It's the simple things like taking a walk or dancing with your wife, tucking in the kids that make us human.
Son las cosas simples como dar un paseo o bailar con tu esposa, vestir a los niños Eso nos hace humanos
Милые Обманщицы s01e07 The Homecoming Hangover / Праздничное похмелье русские субтитры группы TrueTransLate.tv
# got a secret # # can you keep it? # # can you keep it? # # better lock it in your pocket # # taking this one to the grave # # if I show you then I know you # # won't tell what I said # #'cause two can keep a secret #
I'm taking a break.
Me estoy tomando un descanso.
Taking a step back...
Dando un paso hacia atras...
It could damage her brain or affect her development, but these risks are small compared to the risks that you would be taking by leaving your cancers untreated.
Puede dañar su cerebro o afectar su desarrollo, pero estos riesgos son pequeños comparados con el riesgo que tomaras si dejas tu cancer sin tratar.
Sarah was motherless, childless, she was taking young writers under her wing.
Sarah no tenía madre, ni hijos, tomaba jóvenes escritores como protegidos.
- Well, at first, I thought it was me, for taking the movie role, but then... she said that someone wasn't who... she thought they were.
- Bueno, al principio, pensé que era yo, por coger el papel en la película, pero entonces... dijo que alguien no era quien... ella pensaba que era.
What's taking so long?
¿ Qué está llevando tanto tiempo?
Because of the age of his victims, we believe he may have been abused as a child and is taking revenge on parental figures.
Debido a la edad de sus víctimas, creemos que podrían haber abusado de él cuando era niño, y se está vengando con figuras parentales.
I'll be taking these.
Me llevaré estos.
I'm glad the FBI is taking notice.
Me alegro de que el FBI esté tomando nota.
I mean, first she wants you to iron your own shirts, and now she's taking over the closet?
¿ Primero quiere que planches tus camisas, y después se queda con el armario?
And now that casino is taking advantage of her?
¿ Y ahora el casino se está aprovechando de ella?
Okay, I'm taking this away now.
Vale, Me lo voy a llevar.
I'm taking this.
Me lo llevo.
He's not taking any new customers.
No acepta nuevos clientes.
Abandoning the search for Sophia, taking out the walkers in the barn, lying to Lori today...
Abandonar la búsqueda de Sophia, acabar con los caminantes del granero, mentir a Lori hoy...
Said he was taking him to the zoo.
Dijo que le llevaba al zoo.
Then I'm taking your shoes!
¡ Entonces me quedo con tus zapatos!
Никто снаружи не совершает никаких забавных движений, taking us out, это подергивание пальца на спусковом крючке.
Cualquiera que fuera intente hacer un movimiento raro, contra nosotros, solo tengo que mover un poco el dedo del gatillo.
My dad is taking professional sarcastaball really seriously.
Mi padre se está tomando el sarcástabol profesional muy en serio.
Randy, first off, thanks for taking a sport that we all love, and turning it into a sarcastic nightmare.
Randy, en primer lugar, gracias por coger un deporte que todos amamos, y convertirlo en una pesadilla sarcástica.
And taking into account her gracile form and small muscle attachments, I'd say she weighed approximately 54 kilos.
Y teniendo en cuenta su forma grácil y su pequeña musculatura, diría que pesaba aproximadamente 54 kilos.
Maybe they're taking a page out of the terrorist handbook - - keeping it all low-tech.
Tal vez están usando la página del manual del terrorista... que dice que te mantengas alejado de la tecnología.
Ты заказывал "Taking care of business"?
¿ Estabas pidiendo "hacerte cargo de los negocios"?
I'm taking Jean with me, heading back to Colorado in the morning.
Me llevare a Jean conmigo, de regreso a Colorado por la mañana.
Stop taking the long way before we play
# Dejar de tomar el camino largo antes de jugar #
I think she could taking on the role of Mama. Literally, becoming her.
Puede estar asumiendo el papel de Mamá, volviéndose ella.
Нет, нет, нет-нет, дата вступления в должность!
No, no, no, no, the date of taking office!
He's taking it pretty hard.
Se lo está tomando muy a pecho.
Because this man has been doing these studies in Japan of all the nuclear toxicity that we're all taking on in our livers, in our hearts and brains and blood.
Porque este hombre ha estado haciendo estos estudios en Japón de toda la toxicidad nuclear que estamos recibiendo en nuestros hígados, en nuestros corazones y cerebros y sangre.
You disappearing for months on end, you never taking my calls when things between Mom and me were so bad.
Desapareciste durante meses Nunca respondes mis llamadas. cuando las cosas entre mamá y yo se pusieron feas
You took a collar for taking a sledgehammer to an ATM to try to steal the money inside.
Tomaste un collar para tomar un martillo a un cajero automático para tratar de robar el dinero adentro.
I have been taking a back seat.
He tomado un asiento trasero.
'Cause I'm not taking that.
Porque yo no voy a tomar eso.
The hostage-taking junkie.
El drogadicto que tomó rehenes.
Только в этот раз.
Sí, bueno, creo que la Madre María I think Maid Marian here's taking the piss.
Джеймс и я отнеслись к этому очень серьезно.
James and I were taking it very seriously.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]